79. L'Administration a informé le Comité qu'elle avait demandé à la Division des ressources humaines de signaler, dans le formulaire d'autorisation, la nécessité de procéder à une évaluation. | UN | ٧٩ - وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنها قد اشترطت في استمارة اﻹذن الصادرة عن شُعبة الموارد البشرية القيام بالتقييم. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle avait examiné la norme 12 et conclu qu'elle ne possédait pas de stocks. | UN | 29 - وأبلغت الهيئة المجلس بأنها قد استعرضت المعيار 12 ووجدت أنه ليس لديها أي مخزون. |
Depuis, la Division de la gestion des investissements a informé le Comité qu'elle avait appliqué sa recommandation. | UN | 112 - وبعد ذلك أبلغت شعبة إدارة الاستثمارات المجلس بأنها قد نفذت التوصية. |
6.2 Le 15 octobre 2010, la requérante informait en outre le Comité qu'elle avait introduit en janvier 2010 un recours contre la dernière décision de l'ODM, précitée. | UN | 6-2 وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أبلغت صاحبة الشكوى اللجنة بأنها قدمت استئنافاً بتاريخ كانون الثاني/يناير 2010، ضد القرار الأخير للمكتب الاتحادي للهجرة المشار إليه أعلاه. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle avait développé et utilisé la fonction de préparation de rapports du système NOVA pour l'établissement des états financiers relatifs aux fonds d'affectation spéciale pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 282 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تواصل تطوير واستخدام التقارير انطلاقا من نظام نوفا لإعداد البيانات المؤتمتة بشأن الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين 2004-2005. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle avait déjà pris des dispositions à cet égard. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة. |
26. L'Administration a informé le Comité qu'elle avait terminé l'examen envisagé du système comptable et décidé de comptabiliser les versements aux partenaires opérationnels en dépenses. | UN | 26- وأبلغت الإدارة المجلس بأنها قد أكملت الاستعراض المتوخى للنظام المحاسبي وقررت تسجيل الدفعات المقدمة للشركاء التنفيذيين بوصفها نفقات. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle avait commencé à élaborer ses propres politiques et procédures et veillerait à ce qu'elles soient appliquées uniformément. | UN | 77 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها قد شرعت في عملية وضع السياسات والإجراءات الخاصة بها، وستسعى، لدى قيامها بذلك، إلى توخي الاتساق في التطبيق على صعيد المنظمة. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle avait confié au PNUD la responsabilité de prendre les décisions relatives aux placements dans le cadre de l'accord de prestation de services, de la même manière que certaines organisations confiaient ce type de décisions à un conseiller financier, et qu'elle avait accepté que ses placements soient gérés conformément aux directives du PNUD pour la gestion des placements. | UN | 37 - وأبلغت الهيئة المجلس بأنها قد أسندت مسألة البت في القرارات المتعلقة باستثماراتها إلى البرنامج الإنمائي من خلال اتفاق لمستوى الخدمات، مثلها في ذلك مثل أي منظمة قد تسند إدارة هذه القرارات إلى مستشار مالي، وبأنها قد وافقت على أن تدار استثماراتها وفقا للمبادئ التوجيهية الاستثمارية للبرنامج. |
La MINUEE a informé le Comité qu'elle avait procédé à un examen approfondi des impôts payés entre septembre 2000 et septembre 2001 et qu'elle s'attachait à obtenir un remboursement du gouvernement hôte. | UN | 139- وقد أعلمت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المجلس بأنها قد أكملت استعراضا شاملا للضرائب التي دفعتها في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2000 وأيلول/سبتمبر 2001 وأنها تسعى إلى استرداد مبالغ هذه الضرائب من الحكومة المضيفة. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle avait révisé son plan de mise en application des normes IPSAS afin de définir en détail les activités et les échéances et y avait incorporé un plan de valorisation des avantages afin de suivre la réalisation des objectifs. | UN | 121- وأخطرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها قد أعدت خطة منقحة لتطبيق المعايير السالفة الذكر، وأن هذه الخطة تحدد بالتفصيل الأنشطة والمسارات الزمنية المتصلة بتطبيق تلك المعايير، بما في ذلك إعداد خطة لتحقيق الفوائد من أجل تتبع تحقيق الأهداف. |
270. L'Administration a informé le Comité qu'elle avait pris des mesures pour améliorer les états joints aux biens non consomptibles transférés et pour renforcer la protection du matériel appartenant à l'Organisation, notamment en apposant des numéros de série sur tout ce matériel. | UN | ٢٧٠ - وأخطرت اﻹدارة المجلس بأنها قد اتخذت إجراء تصحيحيا لتحسين توثيق نقل الممتلكات اللامستهلكة باﻹضافة إلى أمن الممتلكات المملوكة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الحاجة إلى تمييز جميع ممتلكات اﻷمم المتحدة باﻷرقام الرمزية لﻷمم المتحدة. |
La Section des investigations du BSCI a informé le Comité qu'elle avait clos 827 cas au cours de l'exercice biennal 2000-2001, dont 331 (soit 40 %) étaient des cas < < pour information > > . | UN | 74 - وأبلغت شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس بأنها قد بتت في ما مجموعه 827 قضية خلال فترة السنتين 2000-2001 وكان حوالي 331 (40 في المائة) من هذه القضايا " للعلم فقط " . |
L'Administration a souscrit à cette recommandation et informé le Comité qu'elle avait pris un certain nombre de dispositions pour assurer l'octroi au Secrétaire général adjoint à la gestion des pouvoirs nécessaires au pilotage du projet, en sa qualité de < < référent projet > > (équivalent de directeur exécutif). | UN | 100 - وافقت الإدارة على هذه التوصية وأبلغت المجلس بأنها قد اتخذت عددا من الخطوات الرامية إلى كفالة تمتع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بصفته ' ' مالك المشروع`` المعّين، (بما يعادل المالك المسؤول الرفيع المستوى)، بالسلطة اللازمة لدفع عجلة المشروع. |
6.1 Le 15 avril 2010, la requérante informait le Comité qu'elle avait présenté une demande de permis de résidence pour < < cas de rigueur > > en vertu de l'article 14(2) de la Loi sur l'asile. | UN | 6-1 في 15 نيسان/أبريل 2010، أبلغت صاحبة الشكوى اللجنة بأنها قدمت طلباً للحصول على تصريح الإقامة بسبب " حالة الضيق " بموجب المادة 14(2) من قانون اللجوء(). |
L'Administration a informé le Comité qu'elle avait continué de mettre au point et d'utiliser la fonction d'établissement de rapports du système NOVA pour produire les états financiers des fonds d'affectation spéciale pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | أبلغت الإدارة المجلس بأنها تواصل تطوير واستخدام التقارير الناتجة عن نظام نوفا لإعداد البيانات المالية بشأن الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين 2004-2005. |
L'UNU a informé le Comité qu'elle avait modifié le Système, les changements ayant pris effet le 1er janvier 2003. | UN | وأبلغت الجامعة المجلس بأنها قامت بالفعل بتعديل النظام وأنها نفذت التعديل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. |