S'agissant des photographies détruites, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de USD 2 500. | UN | وفيما يتعلق بالصور الفوتوغرافية المفقودة، يوصي الفريق بتعويض بمبلغ 500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Par conséquent, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 5 988 053 au titre des pièces détachées et des matériaux. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٥٠ ٨٨٩ ٥ دولارا لقطع الغيار والمواد. |
115. le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de USD 1 117 448 pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 115- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 448 117 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
le Comité recommande l'organisation de cours de formation à l'intention des magistrats et des fonctionnaires, notamment le personnel chargé de l'application des lois et les prestataires de services de santé, afin qu'ils prennent conscience de toutes les formes de violence contre les femmes et puissent apporter le soutien nécessaire aux victimes. | UN | وتوصي اللجنة بتنفيذ تدريب المسؤولين القضائيين والحكوميين، ولا سيما العاملون في مجال انفاذ القوانين ومقدمو الخدمات الصحية، بما يكفل توعيتهم بكل أشكال العنف ضد المرأة وإمكان قيامهم بتقديم الدعم المناسب للضحايا. |
27. le Comité recommande l'adoption de programmes supplémentaires pour former les personnels en relation avec des enfants, comme les travailleurs sociaux, les policiers, les agents de la santé publique, le personnel judiciaire. | UN | ٧٢- وتوصي اللجنة بزيادة البرامج الرامية إلى تدريب الموظفين العاملين مع اﻷطفال، مثل اﻷخصائيين الاجتماعيين ورجال الشرطة والعاملين في مجال الصحة العامة والموظفين القانونيين والقضائيين. |
À cet égard, le Comité recommande l'adoption rapide de lois comme la Domestic violence (Family Protection) Bill de 2002; l'Equality Bill de 2001; la National Commission on Gender and Development Bill de 2002; la Criminal Law Amendment Bill de 2002; la HIV/AIDS Prevention and Control Bill de 2002; et la Public Offices Code of Ethics Bill de 2002. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة بالقيام على وجـه الاستعجال بسـَـنّ مشاريع قوانين ذات صلة، ومنها مشروع قانون العنف العائلي (حماية الأسرة) لعام 2002؛ ومشروع قانون المساواة لعام 2001؛ واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية لعام 2002؛ ومشروع تعديل القانون الجنائي لعام 2002؛ ومشروع قانون مكافحة ومنع فيـروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2002؛ ومشروع مدونة آداب السلوك في المناصب العامة لعام 2002. |
134. le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de USD 404 975 au titre des pertes d'autres biens corporels. | UN | 134- يوصي الفريق بدفع مبلغ 975 404 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الخسائر في الممتلكات المادية الأخرى. |
Par conséquent, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 5 988 053 au titre des pièces détachées et des matériaux. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٥٠ ٨٨٩ ٥ دولاراً لقطع الغيار والمواد. |
En conséquence, le Comité recommande l'indemnisation de ces requérants. | UN | وعليه، يوصي الفريق بأن تُمنح هذه المطالبات التعويض. |
Enka ayant fourni des preuves satisfaisantes de la valeur et de la quantité des matériaux provenant des zones d'emprunts, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité d'un montant de US$ 438 928. | UN | وقدمت الشركة إثباتاً مرضياً لقيمة ومقدار المواد الموجودة في مناطق الامداد، ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٢٩ ٨٣٤ دولاراً عن مناطق الامداد. |
Les pièces fournies attestant qu'Enka a supporté ces coûts et les a acquittés, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité d'un montant de US$ 102 686. | UN | وتثبت اﻷدلة المقدمة أن الشركة قد تحملت فعلا هذه التكاليف وأنها دفعتها ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٦٨٦ ٢٠١ دولاراً عن التكاليف المتصلة بالبضائع التي كانت في طريقها إلى المشروع. |
72. S'agissant d'un préjudice corporel grave de caractère temporaire, le Comité recommande l'octroi d'une somme forfaitaire qui sera fonction de la nature et de la durée du préjudice subi. | UN | ٢٧ - في الحالات التي يعاني فيها المطالب من ضرر شخصي جسيم ذي طبيعة مؤقتة، يوصي الفريق بمنح مبلغ إجمالي يتوقف على طبيعة الضرر الذي يعاني منه المطالب ومدته. |
381. le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 3 034 465 au titre des pertes liées au contrat. | UN | 381- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 465 034 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود. |
406. le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 3 082 085. | UN | 406- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 085 082 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Une fois apportés les ajustements nécessaires, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 786 123 au titre des coûts salariaux afférents aux employés. | UN | وبعد إجراء التسويات اللازمة، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 123 786 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف رواتب الموظفين. |
62. le Comité recommande l'octroi d'une indemnité d'un montant de US$ 8 657 au titre des primes d'assurance risques de guerre. | UN | 62- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 657 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأقساط المدفوعة للتأمين ضد مخاطر الحرب. |
114. le Comité recommande l'octroi d'une indemnité d'un montant de US$ 171 259 au titre des pertes liées aux contrats. | UN | 114- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 259 171 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود. |
le Comité recommande l'application intégrale du plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida afin de réduire les taux d'infection chez les femmes. | UN | وتوصي اللجنة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذا كاملا لخفض معدلات إصابة النساء بها. |
le Comité recommande l'application intégrale du plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida afin de réduire les taux d'infection chez les femmes. | UN | وتوصي اللجنة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذا كاملا لخفض معدلات إصابة النساء بها. |
51. le Comité recommande l'adoption de programmes supplémentaires pour former les personnels en relation avec des enfants, comme les travailleurs sociaux, les policiers, les agents de la santé publique, le personnel judiciaire. | UN | ١٥- وتوصي اللجنة بزيادة البرامج الرامية إلى تدريب الموظفين العاملين في وسط اﻷطفال، مثل العاملين الاجتماعيين ورجال الشرطة والعاملين في مجال الصحة العامة والموظفين القانونيين والقضائيين. |
À cet égard, le Comité recommande l'adoption rapide de lois comme la Domestic violence (Family Protection) Bill de 2002; l'Equality Bill de 2001; la National Commission on Gender and Development Bill de 2002; la Criminal Law Amendment Bill de 2002; la HIV/AIDS Prevention and Control Bill de 2002; et la Public Offices Code of Ethics Bill de 2002. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة بالقيام على وجـه الاستعجال بسـَـنّ مشاريع قوانين ذات صلة، ومنها مشروع قانون العنف العائلي (حماية الأسرة) لعام 2002؛ ومشروع قانون المساواة لعام 2001؛ واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية لعام 2002؛ ومشروع تعديل القانون الجنائي لعام 2002؛ ومشروع قانون مكافحة ومنع فيـروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2002؛ ومشروع مدونة آداب السلوك في المناصب العامة لعام 2002. |
Étant donné que certaines fonctions rattachées au poste de spécialiste des affaires politiques ont été attribuées à l'Assistant spécial, le Comité recommande l'approbation de la nouvelle justification du poste. | UN | ولكن مراعاة لكون بعض المهام التي كانت مسندة لوظيفة موظف الشؤون السياسية الملغاة، قد أسندت إلى المساعد الخاص، فإن اللجنة توصي بقبول إعادة تبرير الوظيفة. |