"le comité recommande que l'" - Traduction Français en Arabe

    • يوصي المجلس بأن تقوم
        
    • ويوصي المجلس بأن تقوم
        
    • وتوصي اللجنة بتحسين
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية
        
    • توصي اللجنة برصد
        
    • ويوصي المجلس بأن يقوم
        
    • توصي اللجنة بأن تقوم
        
    • يوصي المجلس المكتب
        
    • يوصي المجلس بأن يقوم
        
    • أوصى المجلس بأن تقوم
        
    le Comité recommande que l'UNICEF harmonise les méthodes de comptabilisation des recettes provenant des collectes de fonds effectuées par les comités nationaux. UN 114 - يوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بمواءمة المنهجيات المحاسبية للإيرادات من جمع الأموال الذي تقوم به اللجان الوطنية.
    le Comité recommande que l'Administration évalue la nécessité d'actualiser l'ensemble de compétences en vue : UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتقييم الحاجة إلى استكمال مجموعة الاختصاصات من أجل:
    le Comité recommande que l'Administration renforce les contrôles internes applicables aux fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique et accélère la clôture des fonds inactifs, lorsqu'il y a lieu. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة.
    le Comité recommande que l'UNICEF évalue les dépenses d'administration de ses comités nationaux et en renforce la surveillance afin d'affecter des ressources plus nombreuses aux programmes en faveur des enfants. UN 47 - ويوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بإجراء تقييم للنفقات الإدارية للجان الوطنية بغية تحقيق أقصى قدر من الموارد لاستخدامها في برامج اليونيسيف لصالح الأطفال وتعزز مراقبة تلك النفقات.
    le Comité recommande que l'Administration : UN 245 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    le Comité recommande que l'État partie mette en place des services de soins et d'accompagnement psychiatriques de qualité et peu coûteux dans les zones rurales pour réduire davantage le taux de suicide des femmes. UN وتوصي اللجنة بتحسين مستوى توافر خدمات ميسورة وجيدة فيما يتصل بالصحة النفسية وتقديم المشورة في المناطق الريفية لمواصلة خفض معدل الانتحار لدى النساء.
    le Comité recommande que l'Assemblée générale se penche sur cette question lorsqu'elle le jugera approprié. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم الجمعية العامة، عندما يحين الوقت المناسب، بالنظر في هذه المسألة.
    le Comité recommande que l'Administration renforce ses mécanismes de contrôle interne sur les fonds généraux d'affectation spéciale inactifs et clôture plus rapidement ceux de ces fonds qui doivent l'être. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الضوابط الداخلية على الصناديق الاستئمانية العامة الخاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة.
    le Comité recommande que l'Administration : UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    25. le Comité recommande que l'Administration : UN ٢٥ - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    le Comité recommande que l'Administration : UN 9 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    A. Recommandations le Comité recommande que l'Administration : UN 9 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    le Comité recommande que l'Administration applique et fasse appliquer des procédures garantissant une bonne gestion des rations. UN 326 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتطبيق وإنفاذ إجراءات ترمي إلى ضمان الإدارة السليمة لحصص الإعاشة.
    le Comité recommande que l'Administration : UN 9 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    le Comité recommande que l'Office mette au point et applique des politiques et procédures d'assurance qualité dans le domaine de l'informatique et de la télématique. UN 228- ويوصي المجلس بأن تقوم الأونروا بإعداد وتنفيذ سياسات وإجراءات لضمان جودة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    le Comité recommande que l'Office actualise le plan antisinistre pour tous ses bureaux extérieurs. UN 106 - ويوصي المجلس بأن تقوم الأونروا بتحديث خطة الانتعاش بعد الكوارث لجميع المناطق.
    le Comité recommande que l'Administration évalue l'efficacité des activités de formation afin de s'assurer qu'elles coïncident avec les objectifs des fonctionnaires et avec ceux de l'Organisation. UN 255- ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتقييم فعالية أنشطة التدريب بغية قياس مدى بلوغها الأهداف الفردية والتنظيمية.
    le Comité recommande que l'État partie mette en place des services de soins et d'accompagnement psychiatriques de qualité et peu coûteux dans les zones rurales pour réduire davantage le taux de suicide des femmes. UN وتوصي اللجنة بتحسين مستوى توافر خدمات ميسورة وجيدة فيما يتصل بالصحة النفسية وتقديم المشورة في المناطق الريفية لمواصلة خفض معدل الانتحار لدى النساء.
    le Comité recommande que l'Assemblée générale soit informée des progrès réalisés pour tenter de remplacer les deux appareils au moment où elle examinera le projet. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافى الجمعية العامة، عند نظرها في هذا المقترح، بمعلومات إضافية عما استجد بشأن الجهود الرامية لإيجاد بديل للطائرتين.
    13. le Comité recommande que l'application concrète de l'ensemble de cette législation soit soigneusement contrôlée, y compris pour ce qui est de la fourniture des ressources nécessaires. UN 13- توصي اللجنة برصد التنفيذ الفعال لجميع هذه التشريعات رصداً دقيقاً، بما في ذلك توفير الموارد اللازمة.
    le Comité recommande que l'Office des Nations Unies à Vienne planifie et effectue des inventaires physiques. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالتخطيط لعمليات الجرد المادي وإجرائها.
    le Comité recommande que l'État partie : UN 10 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    le Comité recommande que l'Office des Nations Unies à Genève prenne toutes les dispositions nécessaires pour tenir à jour son registre des fournisseurs (par. 166). UN يوصي المجلس المكتب باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعهد قاعدة بيانات بائعيه بشكل سليم (الفقرة 166).
    le Comité recommande que l'Office : UN 11 - يوصي المجلس بأن يقوم الأونروا بما يلي:
    Au paragraphe 228, le Comité recommande que l'UNRWA mette au point et applique des politiques et procédures d'assurance-qualité dans le domaine de l'informatique et de la télématique. UN 387 - في الفقرة 228، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بإعداد وتنفيذ سياسات وإجراءات لضمان جودة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus