le Comité salue l'adoption de la nouvelle loi relative à la non-discrimination. | UN | 11- ترحب اللجنة باعتماد القانون الجديد لعدم التمييز. |
le Comité salue l'adoption de la loi relative à l'égalité des sexes mais regrette la persistance de lois qui établissent des discriminations à l'égard des femmes. | UN | 7- ترحب اللجنة باعتماد قانون المساواة بين الجنسين، لكنها تأسف لأنه لا تزال هناك قوانين سارية تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
le Comité salue l'adoption de la loi no 2011/024 du 14 décembre 2011 relative à la lutte contre le trafic et la traite des personnes. | UN | 4 - ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 2011/024 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريـبهم. |
77. Bien que le Comité salue l'adoption de la loi no 1296 du 12 mai 2005 relative à la transmission de la nationalité monégasque des mères à leurs enfants, il demeure néanmoins préoccupé par l'existence de certaines restrictions qui empêchent les femmes naturalisées de transmettre la nationalité à leurs enfants en cas de divorce. | UN | 77- ورغم أن اللجنة تحيّي اعتماد القانون رقم 1296 المؤرخ 12 أيار/مايو 2005 المتعلق بانتقال جنسية موناكو من الأمهات إلى أطفالهن، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء وجود بعض القيود التي تحول دون منح النساء المتجنسات جنسيتهن لأطفالهن في حالة الطلاق. |
le Comité salue l'adoption de la loi no VIII du 11 juillet 2013, qui contient une définition de la torture ainsi que d'autres éléments de la Convention. | UN | 9- ترحّب اللجنة باعتماد القانون رقم ثمانية المؤرخ 12 تموز/يوليه 2013 والذي يتضمن تعريفاً للتعذيب وعناصر أخرى نصت عليها الاتفاقية. |
le Comité salue l'adoption de la loi organique sur le travail, mais note avec préoccupation qu'elle ne protège pas suffisamment les droits des travailleurs et travailleurs domestiques. | UN | 28 - فيما ترحِّب اللجنة باعتماد قانون العمل، إلاّ أنه يساورها القلق بشأن قصور حماية حقوق العاملين بالمنازل. |
Sur le plan législatif, le Comité salue l'adoption de divers textes, parmi lesquels: | UN | 3- ترحب اللجنة باعتماد التدابير التشريعية التالية ضمن تدابير أخرى: |
le Comité salue l'adoption de la loi pour le désarmement et le contrôle des armes et des munitions. | UN | ٣٧- ترحب اللجنة باعتماد قانون نزع السلاح وتحديد الأسلحة والذخيرة. |
le Comité salue l'adoption de programmes de formation sur la détection des victimes de la traite. | UN | 38- ترحب اللجنة باعتماد برامج تدريبية حول تحديد هوية ضحايا الاتجار. |
35. le Comité salue l'adoption de la loi no 2009-011 du 24 juin 2009 relative à l'abolition de la peine de mort au Togo. | UN | 35- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 2009-011 الصادر في 24 تموز/يوليه 2009، الذي يلغي عقوبة الإعدام في الدولة الطرف. |
29. le Comité salue l'adoption de la loi relative à l'interdiction de la discrimination, en juillet 2009, et du Plan d'action révisé relatif aux besoins des Roms en matière d'éducation, en juillet 2010. | UN | 29- ترحب اللجنة باعتماد قانون مكافحة التمييز في تموز/يوليه 2009 وخطة العمل المنقحة المتعلقة باحتياجات الروما في مجال التعليم في تموز/يوليه 2010. |
61. le Comité salue l'adoption de la stratégie de lutte contre la pauvreté pour 20092011, mais relève avec préoccupation que plus de deux tiers des enfants et leur famille vivent toujours en dessous du seuil de pauvreté dans l'État partie. | UN | 61- في حين ترحب اللجنة باعتماد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة للفترة 2009-2011، إلا أنها تعرب عن قلقها لأن أكثر من ثلثي الأطفال وأسرهم ما زالوا يعيشون تحت خط الفقر في الدولة الطرف. |
51. le Comité salue l'adoption de la loi relative à la promotion et la protection des droits des personnes handicapées en juillet 2009 et de la politique relative à l'éducation des enfants handicapés en 2008. | UN | 51- ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بتعزيز حقوق المعوقين وحمايتها في تموز/ يوليه 2009، وبالسياسة المعتمدة عام 2008 بشأن تعليم الأطفال المعوقين. |
le Comité salue l'adoption de plusieurs mesures législatives, juridiques et administratives visant à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 253 - ترحب اللجنة باعتماد عدد من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
le Comité salue l'adoption de la loi relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination, le 2 mai 2014, et note que le Bureau du Défenseur public est chargé de surveiller l'application de la législation antidiscrimination. | UN | ٦- ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز في 2 أيار/ مايو 2014، وتلاحظ أن مكتب أمين المظالم مسؤول عن رصد تنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز. |
le Comité salue l'adoption de mesures de répression de la violence à l'égard des femmes, mais note avec regret que des cas de violence contre des femmes continuent d'être rapportés, notamment des cas d'enlèvement à des fins de mariage forcé, de viol conjugal et de violence au foyer. | UN | 11- بينما ترحب اللجنة باعتماد تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، تلاحظ بأسف استمرار تقارير أفعال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اختطاف العرائس والاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي. |
le Comité salue l'adoption de la loi no 11 de 2012 sur le système de justice pour mineurs, qui relève l'âge minimum de la responsabilité pénale et donne la priorité à la justice réparatrice. | UN | 77- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 11 لعام 2012 بشأن نظام قضاء الأحداث، الذي يرفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية ويعطي الأولوية للعدالة التصالحية. |
le Comité salue l'adoption de la loi de 2009 sur le droit de l'enfant à l'éducation gratuite et obligatoire et la scolarisation presque universelle des enfants en première année d'enseignement primaire. | UN | 71- ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بحق الأطفال في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009، وبمعدل الالتحاق شبه الشامل للأطفال بالصف الأول. |
le Comité salue l'adoption de la loi no 9 de 2009 sur la traite et de la Stratégie nationale de lutte contre la traite, assortie d'un plan d'action lancée en mars 2010. | UN | 61- ترحب اللجنة باعتماد قانون منع الاتجار بالبشر رقم 9 لسنة 2009، والاستراتيجية الوطنية لمنع الاتجار بالبشر التي أُطلِقت في آذار/مارس 2010 وإطار عملها. |
9. Bien que le Comité salue l'adoption de la loi no 1296 du 12 mai 2005 relative à la transmission de la nationalité monégasque des mères à leurs enfants, il demeure néanmoins préoccupé par l'existence de certaines restrictions qui empêchent les femmes naturalisées de transmettre la nationalité à leurs enfants en cas de divorce. | UN | 9- ورغم أن اللجنة تحيّي اعتماد القانون رقم 1296 المؤرخ 12 أيار/مايو 2005 المتعلق بانتقال جنسية موناكو من الأمهات إلى أطفالهن، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء وجود بعض القيود التي تحول دون منح النساء المتجنسات جنسيتهن لأطفالهن في حالة الطلاق. |
En outre, le Comité salue l'adoption de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms et du plan d'action s'y rapportant, qui visent à régler la question du statut des Roms dans l'État partie; il note toutefois avec préoccupation que cette stratégie ne permet pas d'apporter une réponse satisfaisante à la question de la nationalité des enfants roms. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحّب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية لدمج الروما وخطة العمل المتصلة بها الراميتين إلى تسوية وضع الروما في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق لأنها لا تعالج مشكلة أطفال الروما المتعلقة بالجنسية معالجة كافية. |
le Comité salue l'adoption de la loi no 4083, qui prévoit la mise en œuvre d'un programme de protection des témoins et des victimes dans les procédures pénales, mais est préoccupé par: | UN | 42- بينما ترحِّب اللجنة باعتماد القانون رقم 4083 الذي يُنشئ برنامجاً لحماية الشهود والضحايا في الدعاوى القضائية الجنائية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي: |