"le comité se déclare" - Traduction Français en Arabe

    • وتعرب اللجنة
        
    • تعرب اللجنة
        
    • فإنها تعرب
        
    • وتُعرب اللجنة
        
    • تُعرب اللجنة
        
    • تشعر اللجنة
        
    • ويعرب المجلس
        
    • فهي تعرب
        
    • اللجنة تعرب عن
        
    • اللجنة الإعراب
        
    • إلا أنها تعرب
        
    • فإن اللجنة تعرب
        
    • غير إنها تعرب
        
    le Comité se déclare aussi préoccupé par les informations faisant état d'un nombre limité de centres de détention provisoire pour les délinquants mineurs et de mauvaises conditions de vie dans ces établissements. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ما وردها من تقارير عن قلة عدد مراكز احتجاز الجانحين الأحداث، وتدهور الأوضاع فيها.
    le Comité se déclare aussi préoccupé par les conditions d'incarcération des condamnés à mort. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء أوضاع سَجْن المحكوم عليهم بالإعدام.
    le Comité se déclare satisfait du dialogue ouvert et constructif que ses membres ont eu avec la délégation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    En particulier, le Comité se déclare préoccupé par le fait que: UN وعلى وجه الخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن التالي:
    le Comité se déclare également préoccupé par l'octroi d'avantages indus à certaines personnes privées de liberté résultant de ces pratiques. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من منح فوائد غير مستحقة لبعض الأشخاص المحرومين من حريتهم بسبب ممارسات فاسدة.
    le Comité se déclare préoccupé par les conditions d'incarcération des condamnés à mort. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء أوضاع سَجْن المحكوم عليهم بالإعدام.
    le Comité se déclare aussi préoccupé par les informations faisant état d'un nombre limité de centres de détention provisoire pour les délinquants mineurs et de mauvaises conditions de vie dans ces établissements. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ما وردها من تقارير عن قلة عدد مراكز احتجاز الجانحين الأحداث، وتدهور الأوضاع فيها.
    le Comité se déclare satisfait du dialogue franc et fructueux instauré avec les représentants de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار مع ممثلي الدولة الطرف.
    le Comité se déclare satisfait des réponses constructives données par la délégation aux questions posées. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للردود البناءة التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة عليه.
    le Comité se déclare préoccupé par la persistance de stéréotypes sur le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المقولبة إزاء أدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة.
    le Comité se déclare préoccupé par la persistance de stéréotypes sur le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار المواقف المتحجرة إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    le Comité se déclare préoccupé par la violence sous toutes ses formes dont sont victimes les femmes, notamment la violence familiale. UN 176 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء شيوع جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيه العنف العائلي.
    254. le Comité se déclare gravement préoccupé par la situation des Palestiniens bédouins installés en Israël. UN 254- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالة الفلسطينيين البدو المستقرين في إسرائيل.
    17. le Comité se déclare préoccupé par la montée du chômage, qui a joué un rôle important dans l'aggravation des querelles intestines. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة البطالة، التي قامت بدور رئيسي في إثارة النزاع الأهلي في البلد.
    le Comité se déclare néanmoins préoccupé par: UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء ما يلي:
    Néanmoins, le Comité se déclare préoccupé de ce que: UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء ما يلي:
    le Comité se déclare également préoccupé par l'octroi d'avantages indus à certaines personnes privées de liberté résultant de ces pratiques. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من منح فوائد غير مستحقة لبعض الأشخاص المحرومين من حريتهم بسبب ممارسات فاسدة.
    " le Comité se déclare gravement préoccupé par les affrontements qui continuent dans la vieille ville de Jérusalem et à travers tout le territoire palestinien occupé. UN ' تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء المواجهات المستمرة في مدينة القدس القديمة وجميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    le Comité se déclare préoccupé en particulier par les informations faisant état de disparitions d'enfants dans les régions rurales, comme le département d'Ayacucho. UN وبالخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير عن اختفاء أطفال في المناطق الريفية مثل أياكوتشو.
    Même si le rapport ne contient pas de renseignements concrets sur la mise en oeuvre de la Convention au Burundi, le Comité se déclare satisfait par les réponses de la délégation aux nombreuses questions que lui ont posées ses membres durant le dialogue. UN ورغم أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لم يقدم معلومات محددة عن تنفيذ الاتفاقية في بوروندي، فإنها تعرب عن ارتياحها ﻹجابة الوفد على اﻷسئلة الكثيرة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال الحوار.
    le Comité se déclare préoccupé de voir que des droits fondamentaux, consacrés dans la Constitution, ont été abrogés par décret en Conseil d'État. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها من أن الحقوق اﻷساسية المكرسة في الدستور يمكن إلغاؤها بمرسوم من مجلس الدولة.
    le Comité se déclare sérieusement préoccupé par : UN 22- تُعرب اللجنة عن قلقها الجدي إزاء ما يلي:
    En particulier, le Comité se déclare préoccupé par les événements survenus à Nookat en 2008, au cours desquels des familles, dont des enfants, ont été soumis à la torture pour leur appartenance présumée au groupe religieux Hizb-ut-Tahrir. UN وعلى وجه التحديد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قضية نوكات في عام 2008، حيث تعرضت أسر، بما في ذلك أطفالها، للتعذيب بسبب عضويتها المزعومة في الجماعة الدينية المعروفة باسم حزب التحرير.
    le Comité se déclare préoccupé par le retard enregistré à cet égard. UN ويعرب المجلس عن قلقه للتأخير في استرداد المبلغ.
    Tout en se félicitant de l'adoption de dispositions interdisant spécifiquement le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, le Comité se déclare préoccupé par la forte incidence du phénomène et le fait que peu de cas de harcèlement sexuel sont signalés par les femmes. UN وفي حين ترحب اللجنة باعتماد أحكام محددة تحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل، فهي تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات التحرش الجنسي في أماكن العمل وانخفاض مستوى إبلاغ النساء عن هذا النوع من التحرش.
    Toutefois, le Comité se déclare préoccupé de ce que les enfants victimes de la traite sont insuffisamment protégés dans l'État partie. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق لكون الأطفال ضحايا الاتّجار لا يحظون بالقدر الكافي من الحماية في الدولة الطرف.
    le Comité se déclare à nouveau préoccupé par cette situation. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن القلق في هذا الشأن.
    422. Tout en se félicitant de l'adoption du nouveau Code pénal, le Comité se déclare préoccupé de ce qu'il n'existe aucun appareil distinct de justice pour mineurs ni de personnel ou de juges spécialement formés au traitement des mineurs, et que les dispositions législatives particulières concernant les mineurs ne prévoient aucun mécanisme d'application en raison de l'absence de capacités et de compétences techniques. UN 422- ترحب اللجنة باعتماد قانون العقوبات الجديد، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام منفصل لقضاء الأحداث أو موظفين متخصصين أو قضاة مدربين للتصدي لشؤون الأحداث، وإزاء عدم وجود آلية لتنفيذ الأحكام الخاصة الواردة في القانون بشأن الأحداث وذلك بسبب الافتقار إلى القدرة والخبرة.
    Malgré les explications fournies par le Secrétaire général, le Comité se déclare vivement préoccupé à ce propos, constatant qu'il s'agit d'un manque de discipline budgétaire, qui empiète sur le rôle de l'Assemblée générale. UN وبصرف النظر عن التفسيرات المقدمة من اﻷمين العام، فإن اللجنة تعرب عن قلقها البالغ في هذا الشأن، وتلاحظ أنه يمثل افتقارا إلى انضباط الميزانية ويضعف دور الجمعية العامة.
    11. Tout en relevant avec satisfaction que l'État partie est membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT) depuis 2009, le Comité se déclare préoccupé par les informations faisant état de l'hostilité à laquelle les non-ressortissants sont en butte et de la maltraitance dont les travailleurs migrants sont victimes de la part de leurs employeurs. UN 11- وترحب اللجنة بعضوية الدولة الطرف في منظمة العمل الدولية، التي انضمت إليها رسمياً في عام 2009، غير إنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن العداء الذي يتعرض له غير المواطنين وسوء معاملة أرباب العمل للعمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus