le Comité se félicite de ce que les questions ayant trait à la liquidation de la Mission aient été réglées en accord avec le Gouvernement éthiopien. | UN | وترحب اللجنة بكون المسائل المتعلقة بتصفية البعثة قد سويت مع حكومة إثيوبيا. |
4. le Comité se félicite de ce que la peine de mort n'existe pas dans l'État partie. | UN | 4- وترحب اللجنة بكون عقوبة الإعدام لا تُستخدم في الدولة الطرف. |
404. le Comité se félicite de ce que l'État partie ait consulté plusieurs organisations représentant les groupes ethniques au cours de l'élaboration du rapport. | UN | 404- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تشاورت مع عدة منظمات تمثل المجموعات الإثنية لدى إعدادها التقرير. |
617. le Comité se félicite de ce que l'État partie considère les châtiments corporels comme totalement inacceptables. | UN | 617- ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تعتبر العقاب البدني غير مقبولاً ومرفوضاً تماماً. |
123. le Comité se félicite de ce que la Convention relative aux droits de l'enfant soit d'application automatique dans l'État partie et que ses dispositions puissent être invoquées devant les tribunaux, le cas s'étant d'ailleurs déjà présenté dans la pratique. | UN | ٣٢١ - ترحب اللجنة بكون اتفاقية حقوق الطفل تعد نافذة من تلقاء ذاتها في الدولة الطرف، وبجواز الاستناد إلى أحكامها أمام المحاكم، وبحدوث ذلك فعلا في الواقع العملي. |
126. le Comité se félicite de ce que l'État partie, reconnaissant la force obligatoire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ait présenté un rapport à l'organe de surveillance de l'application de la Convention. | UN | 126- وترحب اللجنة بقيام الحكومة، تسليماً منها بالتنفيذ الملزم لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بتقديم تقرير إلى هيئة رصد المعاهدات بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية. |
86. le Comité se félicite de ce que les personnes handicapées de Macao (Chine) bénéficient d'une couverture sociale prenant la forme de diverses prestations spécifiques. | UN | 86- وتعرب اللجنة عن تقديرها لكون الأشخاص ذوي الإعاقة في ماكاو، الصين، يستطيعون الحصول على عدة إعانات في إطار الحماية الاجتماعية. |
327. le Comité se félicite de ce que les organisations non gouvernementales, les membres du Conseil législatif et d'autres parties intéressées aient pu faire part de leurs observations sur les sujets traités dans le rapport. | UN | ٧٢٣- وترحب اللجنة بكون المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجلس التشريعي وغيرهم من اﻷطراف المعنية أتيحت لهم فرصة اﻹسهام بتعليقاتهم حول المواضيع المشمولة بالتقرير. |
4) le Comité se félicite de ce que la peine de mort n'existe pas dans l'État partie. | UN | (4) وترحب اللجنة بكون عقوبة الإعدام لا تُستخدم في الدولة الطرف. |
4) le Comité se félicite de ce que la peine de mort n'existe pas dans l'État partie. | UN | (4) وترحب اللجنة بكون عقوبة الإعدام لا تُستخدم في الدولة الطرف. |
399. le Comité se félicite de ce que, dans la politique nationale du logement adoptée en juin 2005, le droit au logement soit explicitement réputé être un droit de l'homme. | UN | 399- وترحب اللجنة بكون السياسة الوطنية للسكن، التي اعتُمِدت في حزيران/يونيه 2005، تعترف صراحة بالحق في السكن كحق من حقوق الإنسان. |
27. le Comité se félicite de ce que l'Autriche a fait récemment la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention, qui concerne la reconnaissance de la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de personnes ou de groupes de personnes. | UN | 27- وترحب اللجنة بكون النمسا أصدرت مؤخرا إعلاناً بموجب المادة 14 من الاتفاقية، تعترف فيه بأن من اختصاص اللجنة النظر في المعلومات الواردة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد. |
304. le Comité se félicite de ce que le Testo Unico, qui constitue le texte de loi unifié de l'État partie portant sur le statut des étrangers, stipule que les employeurs ont l'obligation de fournir, sur leurs propres ressources, des logements appropriés aux immigrants et à leurs familles pendant un certain temps. | UN | 304- وترحب اللجنة بكون " النص الوحيد " ، وهو التشريع الموحد للدولة الطرف بشأن مركز الأجانب، يرتب التزاماً على أرباب العمل بأن يكفلوا، من خلال مواردهم الذاتية، توفير مرافق السكن الملائمة للمهاجرين وأسرهم لفترة معينة من الوقت. |
309. le Comité se félicite de ce que, grâce à l'adoption de la loi sur l'effet des accords internationaux sur le territoire ukrainien, en décembre 1991, et de la loi sur les accords internationaux de l'Ukraine, en décembre 1993, les instruments internationaux ratifiés par l'Ukraine font désormais automatiquement partie du régime juridique national. | UN | ٣٠٩ - وترحب اللجنة بكون المعاهدات الدولية التي صدقت عليها أوكرانيا قد أصبحت اﻵن تشكل بصورة تلقائية جزءا من النظام القانوني الوطني، وذلك من خلال اعتماد قانون أثر الاتفاقات الدولية على اﻷراضي اﻷوكرانية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وقانون المعاهدات الدولية ﻷوكرانيا، في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
467. le Comité se félicite de ce que l'enrôlement dans les forces armées des personnes âgées de moins de 18 ans, y compris pour un service volontaire, est interdit en vertu de la loi no 364/2000 modifiant la loi sur la conscription. | UN | 467- ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تحظر، بموجب القانون 364/2000 الذي يُعدَّل قانون التجنيد الإلزامي، تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة، بما في ذلك التطوع. |
17. le Comité se félicite de ce que le mandat de la Commission maldivienne des droits de l'homme l'habilite à recevoir des plaintes relatives à des violations de la Convention et du Protocole facultatif présentées par des enfants ou au nom d'enfants, et de ce que cette commission, dans le cadre de ses travaux, mette l'accent sur les droits de l'enfant. | UN | 17- ترحب اللجنة بكون ولاية لجنة حقوق الإنسان الملديفية تسمح لها بأن تتلقى من الأطفال وبالنيابة عنهم شكاوى تتعلق بانتهاكات الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وبكون هذه اللجنة قد شدّدت على حقوق الأطفال في عملها. |
3) le Comité se félicite de ce que la Constitution de la Grèce prévoit que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est directement applicable dans le contexte du droit interne, et prend acte des efforts qui sont faits pour faire largement connaître le texte du Pacte ainsi que la jurisprudence du Comité aux membres de l'appareil judiciaire. | UN | (3) ترحب اللجنة بكون الدستور اليوناني ينص على الانطباق المباشر للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ضمن القانون المحلي، وتنوه بالجهود التي تُبذل من أجل نشر العهد والسوابق القضائية للجنة في أوساط أعضاء الجهاز القضائي. |
57. le Comité se félicite de ce que l'Islande ait retiré la réserve qu'elle avait émise au sujet de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 8 et de l'article 13 du Pacte. | UN | 57- وترحب اللجنة بقيام آيسلندا بسحب تحفظها على الفقرة 3(أ) من المادة 8 وعلى المادة 13 من العهد. |
86. le Comité se félicite de ce que les personnes handicapées de Macao (Chine) bénéficient d'une couverture sociale prenant la forme de diverses prestations spécifiques. | UN | 86- وتعرب اللجنة عن تقديرها لكون الأشخاص ذوي الإعاقة في ماكاو، الصين، يستطيعون الحصول على عدة إعانات في إطار الحماية الاجتماعية. |
3. le Comité se félicite de ce que la Convention soit directement applicable et que ses dispositions puissent être invoquées devant les tribunaux de l'Etat partie. | UN | ٣- ترحب اللجنة بحقيقة أن الاتفاقية نافذة من تلقاء ذاتها وأن التذرع بأحكامها ممكن أمام المحاكم في الدولة الطرف. |
4. le Comité se félicite de ce que l'État partie se soit déclaré fermement partisan d'un protocole facultatif au Pacte et ait ratifié le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. | UN | 4- وترحب اللجنة بما بينته الدولة الطرف من تأييد قوي للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد وبمصادقتها على البروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية. |