"le comité se félicite de ces" - Traduction Français en Arabe

    • ويرحب المجلس بهذه
        
    • وترحب اللجنة بهذه
        
    • وترحب اللجنة الاستشارية بهذه
        
    • والمجلس يرحب بهذه
        
    • واللجنة ترحب بهذه
        
    • يرحب المجلس بهذه
        
    • وترحب اللجنة الاستشارية بهذا
        
    le Comité se félicite de ces initiatives qui consistent à doter les projets de comités directeurs viables et représentatifs. UN ويرحب المجلس بهذه المبادرات الهادفة إلى إنشاء لجان توجيه للمشاريع، سليمة وتمثيلية.
    le Comité se félicite de ces initiatives qui consistent à doter les projets de comités directeurs viables et représentatifs. UN ويرحب المجلس بهذه المبادرات الهادفة إلى إنشاء لجان توجيه للمشاريع، سليمة وتمثيلية.
    le Comité se félicite de ces réductions et compte que de nouveaux efforts seront faits pour réduire encore ces coûts. UN وترحب اللجنة بهذه الحسومات وتتوقع أن يُبذل المزيد من الجهود لخفض هذه التكاليف.
    le Comité se félicite de ces propositions et encourage la Mission à poursuivre ses efforts visant à intensifier le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan local. UN وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين.
    le Comité se félicite de ces améliorations. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التحسينات.
    le Comité se félicite de ces initiatives et engage vivement l'Administration à y donner suite le plus rapidement possible. UN والمجلس يرحب بهذه المبادرة، ويحث على اتخاذ ما يلزم من إجراءات وفقا لذلك، بأسرع ما يمكن.
    le Comité se félicite de ces mesures et recommande d'approuver la conversion des cinq postes d'agents recrutés sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتوصي بالموافقة على تحويل خمس وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    le Comité se félicite de ces assurances, mais recommande que le FNUAP détermine et réexamine périodiquement les besoins des pays et fasse en sorte que les ressources des équipes d'appui aux pays soient adaptées en conséquence. UN وفيما يرحب المجلس بهذه التأكيدات، فهو يوصي بأن يقوم الصندوق بتحديد احتياجات البلدان واستعراضها دوريا وأن يكفل تكييف موارد أفرقة الدعم القطرية على هذا اﻷساس.
    le Comité se félicite de ces informations étant donné le développement des nouvelles technologies. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا في ضوء تزايد استخدام الاستحداثات التكنولوجية.
    le Comité se félicite de ces pratiques exemplaires. UN ويرحب المجلس بهذه الأمثلة للممارسة الجيدة.
    le Comité se félicite de ces mesures et recommande que l'exécution du budget des fonds d'affectation spéciale fasse l'objet d'un contrôle plus rigoureux. UN ويرحب المجلس بهذه التدابير ويوصي بزيادة الصرامة في مراقبة تنفيذ الميزانية فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية.
    89. le Comité se félicite de ces changements mais note avec préoccupation qu'il a fallu près d'un an pour en prendre l'initiative et que, même maintenant, les nouveaux arrangements ne sont pas totalement en place. UN ٨٩ - ويرحب المجلس بهذه التطورات غير أنه قلق ﻷن ما يقرب من عام قد مر قبل البدء بإحداث هذه التغييرات ولم يجر تطبيق الترتيبات الجديدة بالكامل الى اﻵن. عقود شركات الطيران
    le Comité se félicite de ces initiatives et espère que, dans sa note, le FNUAP définira clairement la marche à suivre pour évaluer globalement les mesures à prendre en vue d'aider les gouvernements et les entités nationales à devenir autonomes. UN ويرحب المجلس بهذه التطورات ويثق في أن الارشادات المقترحة ستضع إجراءات واضحة لتقييم ما هو بحاجة إلى اتخاذه بصورة شاملة، بمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    119. le Comité se félicite de ces assurances mais il juge indispensable que le personnel des bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels prennent conscience de la nécessité d'agir avec méthode en ce qui concerne la tenue des registres de stocks de biens et les inspections périodiques. UN ١١٩ - ويرحب المجلس بهذه التأكيدات. غير أنه يرى أن من الضروري جعل الموظفين الميدانيين والشركاء المنفذين يدركون الحاجة الى المنهجية في مسك سجلات مخزون الممتلكات، وفي إجراء الرقابة الفعلية الدورية.
    le Comité se félicite de ces efforts concertés et encourage les Tribunaux à intensifier la coordination de leurs travaux et leur coopération, ainsi que leur collaboration avec le Siège. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود المتضافرة وتشجع على مزيد من التنسيق بين المحكمتين، وأيضاً مع المقر.
    le Comité se félicite de ces arrangements dont il ne doute pas qu’ils seront repris par d’autres missions, cas par cas, partout où ils se révéleront économiques. UN ضد مسؤولية الغير. وترحب اللجنة بهذه الترتيبات وهي على ثقة من أنها ستُتبع في البعثات اﻷخرى على أساس كل حالة على حدة، حيثما كانت فعالة من حيث التكلفة.
    le Comité se félicite de ces modifications, mais estime que des améliorations supplémentaires devraient être apportées pour remédier aux diverses insuffisances indiquées ci—après. UN وترحب اللجنة بهذه التغييرات ولكنها تعتقد أنه يجب إدخال المزيد من التحسينات لتصحيح مختلف أوجه القصور في التقرير، كما يرد بيان ذلك أدناه.
    le Comité se félicite de ces faits nouveaux et a bon espoir que le Secrétaire général poursuivra ses efforts en vue de parvenir à une égalité absolue entre les six langues officielles sur le site Web de l'Organisation. UN وترحب اللجنة بهذه التطورات وتأمل في أن يواصل الأمين العام جهوده لتحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    le Comité se félicite de ces contributions volontaires. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التبرعات.
    le Comité se félicite de ces données, mais demande que les fonctionnaires, y compris les cadres, reçoivent une formation solide au maniement du SIG et d'autres techniques de l'information; d'ailleurs l'ONU devrait avoir pour politique de doter tous les fonctionnaires de notions d'informatique, du moins chacun dans son domaine. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه البيانات، غير أنها تطلب تدريب الموظفين، بما في ذلك المديرون تدريبا فعالا على استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وغيره من تكنولوجيا المعلومات؛ وينبغي لﻷمم المتحدة، في واقع اﻷمر، أن تأخذ بسياسة لجعل جميع الموظفين ملمﱢين بالحاسوب، على اﻷقل في مجال درايتهم الفنية.
    le Comité se félicite de ces initiatives et engage vivement l'Administration à y donner suite le plus rapidement possible. UN والمجلس يرحب بهذه المبادرة، ويحث على اتخاذ ما يلزم من إجراءات وفقا لذلك، بأسرع ما يمكن.
    le Comité se félicite de ces discussions et attend avec intérêt de voir s'instaurer une harmonisation rapide des modalités de transfert des ressources dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN والمجلس يرحب بهذه المناقشات ويتطلع إلى التعجيل بمواءمة إجراءات نقل الموارد بين مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    le Comité se félicite de ces efforts et invite la Cour à continuer de prendre des mesures novatrices économiques pour l'externalisation des services de traduction et d'impression, sans toutefois perdre de vue que, de par leur caractère confidentiel, certains documents doivent faire l'objet d'une traduction interne. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتشجع المحكمة على مواصلة تحديد تدابير مبتكرة لتقليص التكاليف للاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز خدمات الترجمة التحريرية والطباعة، مع الإقرار بأن بعض الوثائق تتطلب الترجمة الداخلية المحاطة بالسرية.
    217. le Comité se félicite de ces initiatives mais estime que la Division de statistique pourrait s'employer plus systématiquement à consulter ses clients et des experts indépendants. UN ٢١٧ - وبينما يرحب المجلس بهذه المبادرات، فإنه يرى أن شعبة اﻹحصاءات يمكنها عمل المزيد لوضع ترتيبات واضحة وهادفة ومخططة منهجيا للحصول على وجهات نظر العملاء والخبرة الفنية الخارجية المستقلة.
    le Comité se félicite de ces informations étant donné le développement des nouvelles technologies. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا في ضوء تزايد استخدام الاستحداثات التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus