"le comité se félicite des efforts" - Traduction Français en Arabe

    • ترحب اللجنة بالجهود
        
    • وترحب اللجنة بالجهود
        
    • تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود
        
    • ترحّب اللجنة بالجهود
        
    • وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود
        
    • وتقدر اللجنة الجهود
        
    • تشيد اللجنة بالجهود
        
    • اللجنة تقدِّر الجهود
        
    • وترحب اللجنة بجهود
        
    • تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود
        
    • تُرحب اللجنة بالجهود
        
    • واللجنة ترحب بالجهود
        
    • ترحب اللجنة بجهود
        
    • ترحب اللجنة بما تبذله
        
    • رحبت اللجنة بالجهود
        
    36. le Comité se félicite des efforts entrepris en Guinée équatoriale pour consolider le processus démocratique dans ce pays. UN ٣٦ - ترحب اللجنة بالجهود المبذولة في غينيا الاستوائية لتوطيد العملية الديمقراطية في هذا البلد.
    602. le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie, en coopération avec l'assistance internationale, pour appliquer l'Initiative de Bamako. UN 602- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلـها الدولة الطرف, بالتعاون مع الجهات الدولية التي تساعدها, لتنفيذ مبادرة باماكو.
    le Comité se félicite des efforts louables que fait le nouveau gouvernement pour établir les fondements d'une croissance économique durable. UN 194- ترحب اللجنة بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومة المنتخبة حديثاً لإرساء أسس النمو الاقتصادي المستدام.
    le Comité se félicite des efforts déployés par l’État partie dans le domaine de l’éducation. UN ١٢٢ - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التعليم.
    le Comité se félicite des efforts déployés pour renforcer la participation des enfants en recourant à des formes d'expression créative, dont le théâtre, la musique et la danse. UN وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لضمان مشاركة الطفل من خلال التعبير الإبداعي، بما في ذلك المسرح والموسيقى والرقص.
    11. le Comité se félicite des efforts louables que fait le nouveau gouvernement pour établir les fondements d'une croissance économique durable. UN 11- ترحب اللجنة بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومة المنتخبة حديثاً لإرساء أسس النمو الاقتصادي المستدام.
    239. le Comité se félicite des efforts que font les autorités de l'État partie depuis l'indépendance du pays en 1991 en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN 239- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها سلطات الدولة الطرف منذ استقلالها عام 1991 لكفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    239. le Comité se félicite des efforts que font les autorités de l'État partie depuis l'indépendance du pays en 1991 en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN 239- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها سلطات الدولة الطرف منذ استقلالها عام 1991 لكفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    5. le Comité se félicite des efforts que l'État partie a déployés pour donner suite aux recommandations qu'il avait formulées à l'issue de l'examen de son rapport initial. UN 5- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي للدولة الطرف.
    73. le Comité se félicite des efforts de prévention contre l'exploitation sexuelle et la traite faits par l'État partie. UN 73- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع الاستغلال الجنسي والاتجار.
    56. le Comité se félicite des efforts entrepris par l'État partie pour traiter le problème des sévices et du délaissement à l'encontre des enfants. UN 56- ترحب اللجنة بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة إيذاء الأطفال وإهمالهم.
    Enfants en détention 26. le Comité se félicite des efforts de l'État partie pour réformer son système de justice pour mineurs. UN 26- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح نظام قضاء الأحداث.
    le Comité se félicite des efforts déployés pour assurer un enseignement dans les langues des minorités et pour fournir les moyens didactiques nécessaires. UN ٣٩٠ - وترحب اللجنة بالجهود المبذولة في سبيل توفير التعليم، والمواد اللازمة للتعليم، بلغات اﻷقليات.
    295. le Comité se félicite des efforts déployés par le Gouvernement de l'État partie pour faire connaître la Convention. UN ٢٩٥ - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة الدولة الطرف للدعاية للاتفاقية.
    31. le Comité se félicite des efforts déployés par le gouvernement de l'Etat partie pour faire connaître la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ١٣ - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة الدولة الطرف للدعاية لاتفاقية حقوق الطفل.
    le Comité se félicite des efforts déployés par l'Équipe de surveillance pour améliorer la mise en œuvre et l'efficacité du régime de sanctions. UN 3 - وترحب اللجنة بالجهود التي بذلها فريق الرصد لتحديد الخيارات المتعلقة بتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات وزيادة فعاليتها.
    le Comité se félicite des efforts déployés par l'administration pour adapter le parc aérien de la Mission à la nouvelle directive applicable au transport aérien et compte que les enseignements qui en ont été tirés seront communiqués aux autres missions. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الإدارة فيما يتعلق بإدارة الأصول الجوية للبعثة في سياق السياسة الجديدة للنقل الجوي وتثق في أن الدروس المستفادة ستتم إتاحتها للبعثات الأخرى.
    27. le Comité se félicite des efforts entrepris par l'État partie après l'accession à l'indépendance en 1993, et qui ont permis: UN 27- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الناجحة التي بذلتها الدولة الطرف، عقب حصولها على الاستقلال في عام 1993 من أجل:
    5) le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie en vue de promouvoir et protéger les droits des travailleurs migrants équatoriens établis à l'étranger, notamment des mesures qu'il a prises pour faciliter leur participation aux processus électoraux nationaux. UN (5) ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمال الإكوادوريين المهاجرين في الخارج، بما في ذلك التدابير المتخذة لتيسير مشاركتهم في العمليات الانتخابية الوطنية.
    114. le Comité se félicite des efforts entrepris par l'Etat partie pour lutter contre la mortalité infantile et juvénile, mais il reste préoccupé par la prévalence de la malnutrition, ainsi que par l'insuffisance de l'accès aux services de santé, en particulier dans les zones rurales. UN 114- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة معدلات وفيات الرضع والأطفال، غير أنها لا تزال تشعر في الوقت ذاته بالقلق إزاء تفشي سوء التغذية وكذلك إزاء الوصول المحدود إلى الخدمات الصحية، لا سيما في المناطق النائية.
    le Comité se félicite des efforts faits récemment pour améliorer les infrastructures par la construction de nouvelles écoles et de classes supplémentaires et la rénovation de celles qui existent déjà. UN وتقدر اللجنة الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة لتحسين الهياكل الأساسية من خلال بناء مدارس وفصول إضافية وتجديد المدارس والفصول القائمة.
    21. le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour diffuser largement la Convention et la jurisprudence du Comité et pour organiser des campagnes de sensibilisation et des programmes de formation. Il regrette toutefois que la promotion de la Convention ait été insuffisante dans les régions rurales et que la Convention n'ait pas encore été publiée dans certaines langues locales de l'État partie. UN 21- تشيد اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية واجتهادات اللجنة على نطاق واسع ولتنظيم حملات التثقيف وإذكاء الوعي العام والبرامج التدريبية، لكنها تأسف لعدم كفاية الترويج للاتفاقية في المناطق الريفية ولأن الاتفاقية لم تُنشر بعد في بعض اللغات المحلية للدولة الطرف.
    le Comité se félicite des efforts accomplis par l'État partie pour réviser les programmes scolaires afin d'éliminer les stéréotypes sur les hommes et les femmes, mais il s'inquiète de la persistance des attitudes patriarcales et des clichés tenaces en ce qui concerne les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes au sein de la famille et dans la société. UN 137 - ومع أن اللجنة تقدِّر الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنقيح المناهج الدراسية وإزالة الصور النمطية عن المرأة والرجل منها، فـإنهـا تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الرجل وتجـذّر الأفكار النمطية عن أدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم في الأسرة والمجتمع.
    55. le Comité se félicite des efforts que fait l'État partie pour réduire le pourcentage des grossesses parmi les adolescentes. UN 55- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للحد من معدلات الحمل لدى المراهقات.
    Enfin, le Comité se félicite des efforts que déploie l'État partie pour intégrer un enseignement sur les droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN وأخيراً، تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج التعليم في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    438. le Comité se félicite des efforts que l'État partie a accomplis en matière de prévention et de lutte contre le VIH/sida, mais demeure préoccupé par l'augmentation du nombre de personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida. UN 438- تُرحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته، ولكنها تظل قلقة إزاء معدلات الإصابة المتزايدة بهذا المرض.
    le Comité se félicite des efforts accomplis pour renforcer l'appui à l'exécution nationale et attend avec intérêt le rapport de l'Administrateur dont il est question au paragraphe 232 du document DP/1993/45. UN واللجنة ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز الدعم المقدم للتنفيذ الوطني للبرامج. وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة الى تلقي تقرير مدير البرنامج المشار اليه في الفقرة ٢٣٢ من تقريره.
    361. le Comité se félicite des efforts réalisés par l'État partie pour répondre complètement aux questions soulevées lors de l'examen du quatrième rapport périodique. UN 361- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للتجارب بطريقة شاملة مع المسائل التي أثارتها اللجنة على أساس التقرير الدوري الرابع.
    375. le Comité se félicite des efforts déployés par le Gouvernement pour renforcer l'éducation postsecondaire en la rendant plus accessible, garantir l'éducation des groupes minoritaires et intégrer les enfants handicapés dans le circuit éducatif traditionnel. UN 375- ترحب اللجنة بما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تطوير التعليم ما بعد الثانوي وإتاحته بشكل أكبر وضمان حصول الأقليات على التعليم وإلحاق الأطفال الذين لديهم إعاقات في التعليم الأساسي.
    62. Pour ce qui concerne l'évolution de la situation au Congo, au Gabon, au Tchad et au Zaïre, le Comité se félicite des efforts de paix enregistrés dans ces pays et les exhorte à consolider ceux-ci. UN ٦٢ - أما فيما يخص تطورات الحالة في تشاد وزائير وغابون والكونغو، فقد رحبت اللجنة بالجهود المبذولة في هذه البلدان من أجل السلم وحثتها على توطيد هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus