"le comité se félicite que" - Traduction Français en Arabe

    • ترحب اللجنة
        
    • وتشيد اللجنة
        
    • تلاحظ اللجنة مع التقدير أن
        
    • وترحب اللجنة بأن
        
    • وترحب اللجنة بالجهود التي
        
    • ويرحب المجلس
        
    • وتعرب اللجنة عن تقديرها لإدماج
        
    • وترحب اللجنة بسحب
        
    • وترحب اللجنة بكون
        
    • تشيد اللجنة
        
    • تؤيد اللجنة
        
    • تشعر اللجنة بالارتياح لأن
        
    • ومع أن اللجنة ترحب بإخلاء سبيل
        
    • وتثني اللجنة على الالتزام الذي
        
    • وترحب اللجنة بإقرار
        
    À cet égard, le Comité se félicite que les juges siègent maintenant davantage d'heures par jour et que le nombre de leurs jours de travail soit passé de 4 à 5 jours par semaine. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمعلومات التي تشير إلى أن القضاة يعملون حاليا ساعات أطول في قاعات المحكمة، وأن أسبوع عمل المحكمة قد زاد من أربعة إلى خمسة أيام.
    À cet égard, le Comité se félicite que l'équipe de surveillance ait formulé dans son rapport de nombreuses recommandations visant à assouplir les procédures en vigueur. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بأن فريق الرصد قدم في تقريره مجموعة واسعة من الخيارات التي تهدف إلى تعزيز مرونة الإجراءات القائمة.
    466. le Comité se félicite que l'État partie définisse la société soudanaise comme étant une société multiraciale, multiconfessionnelle et multiculturelle. UN ٤٦٦ - ترحب اللجنة بوصف الدولة الطرف للمجتمع السوداني بأنه مجتمع متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات.
    le Comité se félicite que les gouvernements qui se sont succédé en Inde aient adopté une série de politiques et programmes visant à améliorer la situation des femmes. UN 47 - وتشيد اللجنة باستحداث الحكومات في الهند على مر الزمن طائفة من السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين حالة المرأة.
    le Comité se félicite que l'État partie se soit lancé dans un processus de révision constitutionnelle. UN 5 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد بدأت عملية استعراض للدستور.
    466. le Comité se félicite que l'État partie définisse la société soudanaise comme étant une société multiraciale, multiconfessionnelle et multiculturelle. UN ٤٦٦ - ترحب اللجنة بوصف الدولة الطرف للمجتمع السوداني بأنه مجتمع متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات.
    247. le Comité se félicite que le Yémen ait juridiquement succédé à la République démocratique du Yémen, qui avait adhéré au Pacte en 1986. UN ٢٤٧ - ترحب اللجنة بخلافة اليمن في الانضمام الى العهد، الذي كانت جمهورية اليمن الديمقراطية قد انضمت إليه في عام ١٩٨٦.
    le Comité se félicite que l’État partie lui ait présenté son rapport périodique, lui donnant ainsi la possibilité de poursuivre le dialogue. UN ٢٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقارير دورية وترحب بفرصة مواصلة الحوار معها.
    le Comité se félicite que le rapport, établi conformément à ses directives, ait été soumis en temps voulu. UN ١٧٧ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير المعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة في حينه.
    211. le Comité se félicite que la délégation de l'État partie ait comporté, parmi ses membres, un représentant du Gouvernement des Antilles néerlandaises. UN 211- ترحب اللجنة بمشاركة مسؤول حكومي من جزر الأنتيل الهولندية في وفد الدولة الطرف.
    2. le Comité se félicite que le Gouvernement islandais ait présenté en temps voulu un rapport exhaustif. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل الذي قدمته حكومة آيسلندا في الوقت المحدد.
    247. le Comité se félicite que le Yémen ait juridiquement succédé à la République démocratique du Yémen, qui avait adhéré au Pacte en 1986. UN ٢٤٧ - ترحب اللجنة بخلافة اليمن في الانضمام الى العهد، الذي كانت جمهورية اليمن الديمقراطية قد انضمت إليه في عام ١٩٨٦.
    le Comité se félicite que le Code pénal de l'État partie traite de la plupart des infractions visées par le Protocole facultatif. UN 19- ترحب اللجنة بورود جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري في القانون الجنائي للدولة الطرف.
    le Comité se félicite que les gouvernements qui se sont succédé en Inde aient adopté une série de politiques et programmes visant à améliorer la situation des femmes. UN 47 - وتشيد اللجنة باستحداث الحكومات في الهند على مر الزمن طائفة من السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين حالة المرأة.
    le Comité se félicite que l'État partie se soit lancé dans un processus de révision constitutionnelle. UN 197 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد بدأت عملية استعراض للدستور.
    le Comité se félicite que l'État partie ait ratifié ou accédé aux instruments internationaux ci-après : UN 6 - وترحب اللجنة بأن الدولة الطرف قد صدَّقت على الصكوك الدولية التالية أو انضمت إليها:
    le Comité se félicite que la Mission et le Siège s'emploient à rationaliser les opérations aériennes. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها البعثة والمقر لترشيد العمليات الجوية.
    le Comité se félicite que l'Administration ait souscrit à sa recommandation mais estime que ce problème important doit être réglé plus rapidement. UN ويرحب المجلس بموافقة الإدارة على الرغم من أن هذه المسألة مسألة رئيسية تمسّ الحاجة إلى معالجتها بسرعة أكبر.
    le Comité se félicite que la Convention ait été inscrite au programme de l'institut de formation pédagogique et aux programmes éducation civique et morale de l'école primaire. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لإدماج الاتفاقية في برنامج كلية إعداد المعلمين وفي مقررات التعليم المدني والأخلاقي على مستوى المدارس الابتدائية.
    le Comité se félicite que l'État partie ait retiré sa réserve à l'alinéa b) de l'article 5 et à l'alinéa d) du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN 312 - وترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف لتحفظاتها على المادة 5 (ب) والفقرة 1 (د) من المادة 16 من الاتفاقية.
    310. le Comité se félicite que l'État partie demeure ouvert à l'idée de l'élaboration d'un protocole facultatif. UN 310- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف منفتحة الأفق فيما يتعلق بوضع بروتوكول اختياري.
    le Comité se félicite que l'État partie accueille des réfugiés venant de pays voisins et qu'il ait promulgué en 1998 une loi relative aux réfugiés. Le Comité demeure toutefois préoccupé par le manque d'informations sur les femmes réfugiées dans les camps tanzaniens. UN 47 - بينما تشيد اللجنة بالدولة الطرف تقديرا لجهودها المبذولة لاستضافة اللاجئين من البلدان المجاورة وتحيط علما بسن قانون اللاجئين لعام 1998، فإنها لا تزال قلقة بشأن محدودية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن اللاجئات في مخيمات تنزانيا.
    À ce propos, le Comité se félicite que le Déontologue rende directement compte de ses travaux à la Directrice exécutive et il l'invite à contribuer à la prise de décisions, faisant ainsi de la déontologie un élément essentiel des décisions d'ordre stratégique ou de la formulation des politiques. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة الاستشارية علاقة التسلسل المباشرة بين مستشار شؤون الأخلاقيات والمدير التنفيذي وتشجع هذا المستشار على مساندة عملية اتخاذ الإدارة للقرارات، وذلك بإضافة أبعاد أخلاقية إلى القرارات الاستراتيجية الرئيسية وإلى رسم السياسة العامة.
    558. le Comité se félicite que l'État partie considère les châtiments corporels totalement inacceptables et inadmissibles. UN 558- تشعر اللجنة بالارتياح لأن الدولة الطرف تعتبر العقاب البدني أمراً مرفوضاً تماماً.
    le Comité se félicite que l'auteur ait été finalement placée sous surveillance électronique, mais il note que cette solution n'a été possible qu'après quatre ans de détention. UN ومع أن اللجنة ترحب بإخلاء سبيل صاحبة البلاغ في نهاية المطاف ووضعها رهن الاحتجاز المجتمعي، فإنها تلاحظ أن هذا الحل لم يتسن التوصل إليه إلا بعد أن كانت صاحبة البلاغ قد قضت فعلا أربع سنوات في الاحتجاز قيد الحراسة المشددة.
    le Comité se félicite que l'État partie ait décidé d'exiger du Bureau national de statistique, récemment restructuré et renforcé en tant qu'organe autonome, qu'il collecte des données ventilées par sexe. UN 98 - وتثني اللجنة على الالتزام الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها بأن تلزم مكتب الإحصاءات الوطني، الذي أعيد تشكيله وتعزيزه مؤخرا كهيئة مستقلة ذاتيا، بأن يجمع البيانات مصنفة حسب الجنس.
    le Comité se félicite que l'État partie ait reconnu que l'égalité formelle ou juridique n'est pas suffisante si elle n'entraîne pas, dans la pratique, d'égalité réelle entre les sexes. UN وترحب اللجنة بإقرار الدولة الطرف بأن المساواة الرسمية والقانونية ليست كافية إذا هي لم تُفض في واقع الأمر إلى مساواة حقيقية بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus