le Comité se réjouit de la baisse générale du nombre d'accidents de la route mais considère que le taux d'accidents reste trop élevé. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالانخفاض العام في حوادث السيارات ولكنها ترى أن معدل الحوادث ما زال مرتفعا للغاية. |
le Comité se réjouit de voir ces deux bureaux montrer l'exemple. | UN | وترحب اللجنة بإرساء مثال في هذا الصدد يُحتذى به في هذين المكتبين. |
En outre, le Comité se réjouit de la décision de l'État partie d'envoyer de sa capitale, pour l'examen du rapport, une importante délégation composée de représentants de différents organismes publics. | UN | وترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف بإرسال وفد هام من العاصمة يتألف من ممثلين عن مختلف السلطات الحكومية لبحث التقرير. |
le Comité se réjouit de cette information et du fait que l'Office ait décidé de commencer la formation en matière de prise de conscience de la fraude. | UN | وترحب اللجنة بهذه المعلومات وبكون المفوضية قد قررت بدء التدريب في مجال التوعية بالغش. |
le Comité se réjouit de continuer à bénéficier du concours de l'Équipe de surveillance, qu'elle apporte avec un grand professionnalisme. | UN | وتتطلع اللجنة إلى استمرار هذا الدعم المتميز بكفاءة مهنية عالية. |
le Comité se réjouit de ce dialogue et note la franchise et l'absence de complaisance dont a fait preuve l'État partie. | UN | وترحب اللجنة بالحوار الذي أجرته مع الدولة الطرف وتنوّه بالنهج الذي تتبعه الدولة الطرف المتسم بالصراحة والنقد الذاتي. |
le Comité se réjouit de l'échange de vues fructueux qu'il a eu avec la délégation. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى مع الوفد. |
76. le Comité se réjouit de voir l'État partie disposé à agir pour sensibiliser davantage le public à la question des droits de l'homme et l'informer davantage à ce sujet. | UN | ٧٦ - وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف لزيادة توعية الجمهور وتوسيع معلوماته بشأن حقوق اﻹنسان. |
7. le Comité se réjouit de la diminution du taux de mortalité infantile et de l'augmentation de l'espérance de vie. | UN | 7- وترحب اللجنة بانخفاض معدل وفيات الرضع وتزايد متوسط العمر المتوقع. |
le Comité se réjouit de ce que le Kazakhstan ait ratifié la Convention sans réserve et signé le Protocole facultatif, et qu'il compte le ratifier dès que possible. | UN | 80 - وترحب اللجنة بحقيقة أن كازاخستان قد صدقت على الاتفاقية بدون تحفظات ووقَّعت على البروتوكول الاختياري، وتعتزم التصديق عليه في أقرب وقت ممكن. |
110. le Comité se réjouit de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie après une interruption de 16 ans. | UN | 110- وترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد توقفه لمدة ستة عشر عاما. |
405. le Comité se réjouit de l'adoption de la loi relative aux droits de l'homme dont il s'attend qu'elle contribue à l'application de la Convention. | UN | 405- وترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الإنسان على أمل أن يسهم في تنفيذ الاتفاقية. |
110. le Comité se réjouit de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie après une interruption de 16 ans. | UN | 110- وترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد توقفه لمدة ستة عشر عاما. |
405. le Comité se réjouit de l'adoption de la loi relative aux droits de l'homme dont il s'attend qu'elle contribue à l'application de la Convention. | UN | 405- وترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الإنسان على أمل أن يسهم في تنفيذ الاتفاقية. |
le Comité se réjouit de la volonté manifestée par l’État partie de collaborer avec les organisations non gouvernementales. | UN | ٢٣٠ - وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
76. le Comité se réjouit de voir l'État partie disposé à agir pour sensibiliser davantage le public à la question des droits de l'homme et l'informer davantage à ce sujet. | UN | ٧٦ - وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف لزيادة توعية الجمهور وتوسيع معلوماته بشأن حقوق اﻹنسان. |
241. le Comité se réjouit de la volonté manifestée par l'Etat partie de collaborer avec les organisations non gouvernementales. | UN | ١٤٢- وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
12. le Comité se réjouit de l'attention accordée dans le rapport aux questions concernant le suivi. | UN | 12- وترحب اللجنة بالعناية التي أولاها التقرير لمسائل المتابعة. |
le Comité se réjouit de l'augmentation du nombre de femmes membres de la Cour suprême. | UN | 332 - وترحب اللجنة بتزايد عدد النساء الأعضاء في المحكمة العليا. |
le Comité se réjouit de poursuivre sa coopération avec le tribunal dans le but commun de rendre enfin justice au peuple palestinien. | UN | وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تعاونها مع المحكمة لبلوغ الهدف المشترك المتمثل في تحقيق العدالة للشعب الفلسطيني التي طال انتظارها. |
29. le Comité se réjouit de la mise en place du Comité législatif et de surveillance ayant pour mandat d'évaluer et de contrôler dans quelle mesure les lois, politiques et services existants répondent aux besoins des enfants, en particulier dans le cadre de la protection de l'enfance. | UN | 29- ترحّب اللجنة بإنشاء لجنة التشريع والرصد المكلفة بدراسة ورصد مدى تطابق القوانين والسياسات والخدمات القائمة مع احتياجات الأطفال، لا سيما في سياق حماية الأطفال. |
7) le Comité se réjouit de l'adoption d'une stratégie nationale de développement de la statistique (20082013) au Sénégal. | UN | (7) وتعرب اللجنة عن سرورها لاعتماد الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالإحصاءات في السنغال (2008-2013). |