le Comité souscrit à cette proposition et note que les soldes inutilisés serviraient à financer ultérieurement des projets de développement. | UN | وتوافق اللجنة على هذا المقترح وتشير إلى أن الأرصدة المتبقية في الحساب يحتفظ بها لمشاريع التنمية في المستقبل. |
le Comité souscrit à cette démarche. | UN | وتوافق اللجنة على هذا الإجراء. |
le Comité souscrit à cette façon de voir. | UN | ويوافق هذا الفريق على ذلك. |
le Comité souscrit à l'appel lancé par le Président Abbas aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait, pour qu'ils reconnaissent l'État de Palestine. | UN | وتؤيد اللجنة دعوة الرئيس عباس الدول الأعضاء التي لم تعترف بعد بالدولة الفلسطينية إلى القيام بذلك. |
le Comité souscrit à l'estimation de la Garde nationale concernant l'âge des véhicules blindés. | UN | ويوافق الفريق على التقدير الذي وضعته قوة الحرس الوطني فيما يتعلق بعمر الناقلات المدرعة. |
le Comité souscrit à cette approche dans le présent rapport. | UN | ويعتمد الفريق النهج نفسه في هذا التقرير. |
126. le Comité souscrit à la seconde opinion exprimée. | UN | ٦٢١- ويتفق الفريق مع وجهة النظر الثانية. |
Faisant observer que les transports aériens sont indispensables aux opérations, le Comité souscrit à la proposition tendant à inscrire les frais correspondants au budget du Tribunal. | UN | وتشير اللجنة أن النقل الجوي يمثــل أحــد المتطلبات اﻷساسية للتشغيل. وبناء على ذلك، تؤيد اللجنة اقتراح إدراج هذا المبلغ على الميزانية المقررة للمحكمة. |
Pour les raisons indiquées dans le rapport, le Comité souscrit à la proposition tendant à créer cinq postes d’agent des services généraux : un poste de coordonnateur des traductions, deux postes d’assistant en informatique et deux postes de commis aux dossiers. | UN | ونظرا إلى اﻷسباب الواردة في التقرير، توافق اللجنة على طلب خمس وظائف من فئة الخدمات العامة: وظيف واحدة لمنسق ترجمة تحريرية، ووظيفتان لمساعدي النظم الحاسوبية، ووظيفتان لكاتبي سجلات. |
le Comité souscrit à la recommandation des commissaires selon laquelle l'UNICEF devrait constituer une réserve pour les sommes à recevoir dont le recouvrement est douteux, afin que l'information financière relative à la valeur de réalisation de ses actifs soit exacte. | UN | وتوافق اللجنة على توصية المجلس بأن تنشئ اليونيسيف احتياطيا للمبالغ المستحقة المشكوك في إمكانية تحصيلها لكفالة الكشف الدقيق عن أصولها التي يمكن تحقيقها. |
le Comité souscrit à cette formule de plan régional. | UN | وتوافق اللجنة على هذا النهج اﻹقليمي. |
le Comité souscrit à cette recommandation, notant que la communication à destination des organismes nationaux et internationaux et une collaboration constante avec eux sont des éléments essentiels pour mieux leur faire connaître ce que recouvre l'embargo. | UN | وتوافق اللجنة على ذلك، مع ملاحظة أهمية التوعية واستمرار التعاون مع الهيئات الدولية والوطنية للتوعية بشأن نطاق حظر توريد الأسلحة. |
le Comité souscrit à cette proposition. | UN | وتوافق اللجنة على الاقتراح. |
le Comité souscrit à cette proposition. | UN | وتوافق اللجنة على الاقتراح. |
le Comité souscrit à cette façon de voir. | UN | ويوافق هذا الفريق على ذلك. |
le Comité souscrit à cette façon de voir. | UN | ويوافق هذا الفريق على ذلك. |
le Comité souscrit à cette façon de voir. | UN | ويوافق هذا الفريق على ذلك. |
le Comité souscrit à l'avis exprimé par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire M. A. c. | UN | وتؤيد اللجنة رأي المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية م. أ. |
le Comité souscrit à l'avis exprimé par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire M. A. c. | UN | وتؤيد اللجنة رأي المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية م. أ. |
le Comité souscrit à cette recommandation. | UN | ويوافق الفريق على هذه التوصية. |
le Comité souscrit à cette recommandation. | UN | ويوافق الفريق على هذه التوصية. |
le Comité souscrit à cette approche dans le présent rapport. | UN | ويعتمد الفريق النهج نفسه في هذا التقرير. |
le Comité souscrit à cette dernière affirmation. | UN | ويتفق الفريق مع اﻹنكار اﻷخير هذا. |
Réexamen de la Liste récapitulative. le Comité souscrit à la recommandation selon laquelle il convient de prendre en considération l'avis des tribunaux qui ont soigneusement pesé les raisons à l'appui de l'inscription. | UN | 6 - عملية استعراض القائمة الموحدة - تؤيد اللجنة التوصية بتثمين الآراء ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن المحاكم التي أجرت تقييمات دقيقة لأسباب الإدراج في القائمة. |
40. le Comité souscrit à la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que la Division de statistique de l'ONU constitue et tienne à jour une base de données qui permette d'évaluer le système et de procéder à des simulations, et qui facilite le suivi de l'évolution des économies nationales. | UN | ٠٤ - توافق اللجنة على توصية الفريق العامل بالاحتفاظ بقاعدة بيانات مناسبة فيما يتصل بتقييم ومحاكاة النظام، وذلك على يد الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة. ومن شأن قاعدة البيانات هذه أن تيسر من استعراض تطور الاقتصادات القومية عبر الزمن. |
À cet égard, le Comité souscrit à l'action que le FNUAP mène pour consolider les contrôles et pratiques de gestion à l'échelle locale mais aussi au siège, et il l'invite à prendre de nouvelles mesures pour remédier aux causes sous-jacentes des problèmes liés à la modalité d'exécution nationale. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها للجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقر وعن تشجيعها اتخاذ المزيد من المبادرات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تحديات وقضايا التنفيذ الوطني. |
le Comité souscrit à cette recommandation et poursuivra son examen en vue d'adopter la ou les mesures appropriées en la matière. | UN | واللجنة توافق على هذه التوصية، وهي ستواصل النظر فيها بهدف اعتماد إجراء أو إجراءات مناسبة. |
le Comité souscrit à ce mécanisme. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اﻵلية المقترحة ﻹنشاء وتجديد مجموعات المواد. |
le Comité souscrit à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à ce que la Base surveille l'état des stocks stratégiques pour déploiement rapide et rende compte régulièrement au Siège de l'état des stocks à rotation lente. En outre, la Base devrait identifier les causes de la lenteur de leur rotation afin d'éviter que d'autres stocks ne deviennent obsolètes. | UN | وتتفق اللجنة مع المجلس فيما أوصى به من ضرورة أن تقوم القاعدة برصد حالة مخزونات النشر الاستراتيجية وتقديم تقارير دورية إلى المقر فيما يتعلق بالأصناف البطيئة التصريف، وأن تقوم بالإضافة إلى ذلك، تفاديا لمزيد من التقادم، بالتحقيق في أسباب الاحتفاظ ببعض أصناف المخزونات لفترات طويلة. |