le Comité spécial de la décolonisation a réalisé un travail admirable dans ce domaine. | UN | وأثنى على العمل الذي اضطلعت به في هذا الشأن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Il demande également à la Puissance administrante de coopérer pleinement avec le Comité spécial de la décolonisation. | UN | ويطلب أيضاً من السلطات القائمة بالإدارة بأن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Depuis sa création, le Comité spécial de la décolonisation a accompli un travail remarquable pour remplir le mandat qui lui a été confié, de même que le Secrétaire général. | UN | فقد قامت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار منذ إنشائها بعمل متميز لتحقيق هذا الهدف، كما فعل الأمين العام. |
Il faut donc resserrer la coopération entre le Comité spécial de la décolonisation et les puissances administrantes, qui ont des responsabilités particulières aux termes de la Charte des Nations Unies. | UN | لذلك يجب أن نشدد على ضرورة التعاون الوثيق بين اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار والسلطات الإدارية التى تقع عليها مسؤولية خاصة نحو أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
J'aimerais une fois encore évoquer, comme nous l'avons fait il y a quelques semaines devant le Comité spécial de la décolonisation, la question des îles Malvinas. | UN | ينبغي لي أن أشير مرة أخرى إلى مسألة جزر مالفيناس، تماما كما فعلنا قبل اسابيع قليلة أمام اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار. |
Peu après, le Comité spécial de la décolonisation a été créé pour suivre l'application de la Déclaration. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أُنشئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لرصد تنفيذ الإعلان. |
Depuis 1989, la question des îles Malvinas est examinée chaque année par le Comité spécial de la décolonisation qui adopte à cette occasion une résolution dans des termes similaires à ceux des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وما فتئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تناقش مسألة جزر مالفيناس كل عام منذ عام 1989. وكل عام، تتخذ هذه اللجنة قرارا يصب في نفس اتجاه قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
Il n'est pas exclu que, grâce au travail abattu par le Comité spécial de la décolonisation, ce nombre soit revu à la hausse. | UN | وقد يزداد هذا العدد بفضل العمل الذي قامت به اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Le séminaire régional organisé aux Fidji en 2002 par le Comité spécial de la décolonisation a également fourni une occasion utile pour procéder à un examen plus large des questions relatives à l'autodétermination des Tokélaou. | UN | وأتاحت الحلقة الدراسية الإقليمية التي نظمتها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عام 2002 في فيجي، هي أيضاً، فرصة مفيدة لمباحثات أوسع نطاقاً بشأن القضايا المتصلة بتقرير المصير في توكيلاو. |
Elles fixent le calendrier des réformes susceptibles d'être utiles et bien accueillies par une large majorité, longtemps après que le Comité spécial de la décolonisation aura mené à bien sa tâche. | UN | وتضع برنامجا لتغير مستمر من المرجح أن يكون ملائما - ومقبولا على نطاق واسع - لفترة طويلة بعد اتمام اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لعملها الحالي. |
le Comité spécial de la décolonisation doit cependant savoir que, dans la pratique, l'accès reste très limité. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تكون اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على علم بأن الوصول، من الناحية العملية، ما زال محدودا للغاية. |
Par la suite, le chef de la mission des représentants auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait un exposé sur les activités de l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, sur le rôle joué par le Comité spécial de la décolonisation. | UN | عقب ذلك أدلى رئيس بعثة ممثلي الأمم المتحدة ببيان موجز إلى الاجتماع بشأن عمل الأمم المتحدة، وبصفة خاصة الدور الذي تؤديه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Les propositions que le Comité spécial de la décolonisation et le Mouvement des pays non alignés ont avancées à ce sujet devraient être approuvées sans attendre. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وحركة بلدان عدم الانحياز قدمتا مقترحات معينة بشأن الموضوع، وهي مقترحات ينبغي اعتمادها دون إبطاء. |
La délégation néo-zélandaise avait alors cru comprendre que les rapports contenus au document A/51/486 concernant les enquêtes sur les séminaires organisés par le Comité spécial de la décolonisation ne seraient pas examinés à la session en cours. | UN | وقد افترض وفدها في ذلك الوقت أن التقرير الوارد في الوثيقة A/51/486 عن التحقيق في الحلقات الدراسية التي نظمتها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لن يناقش في الدورة الراهنة. |
le Comité spécial de la décolonisation a obtenu des succès remarquables s'agissant de promouvoir l'exercice, par les peuples des territoires coloniaux, de leur droit fondamental à l'autodétermination. | UN | لقد حققت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار نجاحا باهرا في تشجيع شعوب اﻷقاليم المستعمرة على ممارسة حقها اﻷساسي في تقرير المصير. |
De même, le Comité spécial de la décolonisation et l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains ont adopté plusieurs résolutions à cet effet. | UN | وبالمثل، فإن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار والجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية اعتمدا قرارات في هذا الصدد بصورة متكررة. |
Il devrait aussi collaborer avec le Comité spécial de la décolonisation pour sensibiliser à la Troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et continuer d'encourager une plus large couverture médiatique des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن تتعاون الإدارة مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار من أجل التوعية بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، وتواصل التشجيع على تعزيز التغطية الإعلامية لعمل الجمعية العامة. |
Haïti se félicite de l'accession du Timor-Leste à l'indépendance et rend hommage aux efforts que le Comité spécial de la décolonisation a déployés à cet égard. | UN | وترحب بتحقيق تيمور-ليشتي استقلالها وتعترف بجهود اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار في ذلك الكفاح. |
le Comité spécial de la décolonisation lui-même pourrait utilement envoyer dès que possible une délégation dans le territoire. | UN | وسوف تحسن اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار صُنعاً إذا أوفدت في القيام بأسرع ما يمكن بعثة بإرسال وفد لزيارة الإقليم بأسرع ما يمكن. |
Lors de sa dernière session, le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies a adopté, pour la première fois, sans vote, une résolution sur cette question, dans laquelle on prie à nouveau instamment les parties d'entamer des négociations. | UN | لقد اعتمدت اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار التابعة لﻷمم المتحدة، في دورتها التي عقدت مؤخرا، وللمرة اﻷولى دون تصويت، قرارا يتعلق بهذه المسألة، ويحث اﻷطراف مجددا على البدء بالمفاوضات. |
L'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation reconnaissent que, dans certains territoires coloniaux, il ne peut être question d'autodétermination du fait qu'il existe un différend en matière de souveraineté. | UN | وتسلم كل من الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بأن هناك أقاليم مستعمرة لا ينطبق عليها تقرير المصير نظرا لوجود نزاع حول السيادة. |
Aujourd'hui encore, les Puissances administrantes ont déclaré être prêtes à coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation pour qu'il puisse accomplir son mandat. | UN | ومرة أخرى قالت الدولتان القائمتان باﻹدارة إنهما على استعداد للتعاون مع لجنة إنهاء الاستعمار من أجل إنجاز مهامها. |
le Comité spécial de la décolonisation en a fait de même tout récemment dans la résolution qu'il a adoptée le 12 juin 2008. | UN | كذلك أعربت لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عن موقفها المماثل لذلك مرات عديدة كان أحدثها عبر القرار المتخذ في 12 حزيران/ يونيه 2008. |
Pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié, le Comité spécial de la décolonisation devra coopérer avec les territoires non autonomes et les puissances administrantes. | UN | وسيتطلب إحراز التقدم في تنفيذ ولاية إنهاء الاستعمار المناطة باللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تعاوناً وثيقاً بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة. |
le Comité spécial de la décolonisation a accepté ces amendements, illustrant ainsi sa volonté de coopérer avec les puissances administrantes. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة وافقت على هذه التعديلات، مما يعكس استعدادها للتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة. |