Certains ont préconisé que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix joue un plus grand rôle. | UN | ودعا بعض المشاركين إلى إسناد دور أكبر أهمية إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le seul organe compétent pour élaborer la politique de maintien de la paix. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المسؤولة عن وضع السياسات في مجال حفظ السلام. |
D’autres organes, tels que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, n’avaient pas pour vocation l’étude des questions juridiques pertinentes. | UN | أما الهيئات اﻷخرى، من قبيل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، فلا تركز على المسائل القانونية ذات الصلة. |
le Comité spécial des opérations de maintien de la paix serait donc l’organe le plus compétent pour examiner cette importante question. | UN | وأوضح أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أكثر اللجان ملاءمة للنظر في هذه المسألة الهامة. |
le Comité spécial des opérations de maintien de la paix reprendra sa session d'examen de la question de l'exploitation sexuelle. | UN | وأضاف أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ستجتمع مرة أخرى في دورة مستأنفة للنظر في مسألة الاستغلال الجنسي. |
Se félicitant des progrès accomplis par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de ses récentes sessions, | UN | واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة، |
Se félicitant des progrès accomplis par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de ses récentes sessions, | UN | واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة، |
Se félicitant des progrès accomplis par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de ses récentes sessions, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة، |
le Comité spécial des opérations de maintien de la paix doit axer son rapport sur l'action et faire participer toutes les délégations à ses travaux. | UN | ويجب أن يكون لتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام طابع عملي، ويجب أن تشارك جميع الوفود في عمل اللجنة. |
Ceci correspond dans l'ensemble aux concepts examinés par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours des dernières années. | UN | ويتماشى هذا الأمر بشكل عام مع المفاهيم التي جرت مناقشتها في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في السنوات الأخيرة. |
le Comité spécial des opérations de maintien de la paix représente certainement le forum approprié à cet égard. | UN | وأضاف أن المحفل الأفضل في هذا الشأن هي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Des échanges avec d'autres organes compétents, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et la Commission de consolidation de la paix, pourraient également être utiles. | UN | ومن المفيد أيضا تكثيف التحاور مع الهيئات المعنية مثل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ولجنة بناء السلام. |
le Comité spécial des opérations de maintien de la paix n'a pas demandé d'exposé pendant la période considérée. | UN | لم تطلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تقديم أي عرض في الفترة المشمولة بالتقرير |
Dans tous ses rapports annuels depuis 2008, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix souligne que la réforme du secteur de la sécurité est un processus sous direction nationale. | UN | وأكدت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن إصلاح القطاع الأمني عملية وطنية في كل تقرير سنوي أصدرته منذ عام 2008. |
Des consultations ont été menées avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix lors de ses sessions de fond de 2002. | UN | وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دوراتها الموضوعية المعقودة في عام 2002. |
Le Département attend avec impatience que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix examine à fond cette question. | UN | واستطرد قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة هذه المسألة بتعمق في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Le fait que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix ait clairement reconnu ce caractère pluridimensionnel constitue un important pas dans cette direction. | UN | وإن اعتراف اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الصريح بتلك الطبيعة المتعددة الأبعاد هو خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
L'orateur rappelle que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est parvenu à la même conclusion. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام توصلت إلى الخلاصة نفسها. |
À ce propos, il faut que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix examine la question de ces opérations dans tous ses aspects. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تواصل باجتهاد تقييم واستعراض مسألة عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها. |
Il a été suggéré que le Comité spécial de la Charte pourrait tenir une réunion conjointe avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui serait utile pour les deux comités. | UN | واقتُرح أن تعقد اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق اجتماعا مشتركا مع اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام لصالح كلتا اللجنتين. |
le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a un rôle essentiel à jouer dans le renforcement et l'amélioration du maintien de la paix, qui demeure tributaire du partenariat mondial. | UN | واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لها دور هام في تعزيز حفظ السلام وتحسينه، وهو دور يعتمد على الشراكة العالمية. |
L'auteur a par ailleurs fait observer que parfois le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, au lieu de le faire lui-même, chargeait le Secrétariat d'établir des textes juridiques. | UN | ولاحظ مقدم الاقتراح أيضا الحالات التي أوكلت فيها اللجنة الخاصة المعنية بعملية حفظ السلام الى اﻷمانة العامة مهمة إعداد الصياغات القانونية بدلا من أن تعدها بنفسها. |
À la suite du débat général, le Secrétariat a organisé, du 16 au 18 février 2000, une série de séances d'information afin de tenir le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au courant de la situation. | UN | 1 - بعد إجراء المناقشة العامة استمعت اللجنة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى إفادة إعلامية قدمتها الأمانة العامة في الفترة من 16 إلى 18 شباط/فبراير عام 2000. |
69.9 Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix était la seule instance de l'ONU habilitée à examiner de manière approfondie l'ensemble de la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects; | UN | 69-9 أكد الرؤساء على أن لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تمثل المنتدى الوحيد للأمم المتحدة المخول بالاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من جميع جوانبها؛ |
Il félicite le Comité spécial des opérations de maintien de la paix de son important travail et accueille favorablement les contributions des organisations régionales. | UN | وأشاد باللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لما تقوم به من عمل هام، ورحب بإسهامات المنظمات الإقليمية. |
Par ailleurs, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes estime que pour relever efficacement ces enjeux, il convient d'améliorer la coordination et la communication entre les différents acteurs concernés, tels que le Secrétariat, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. | UN | وفضلا عن ذلك، تدرك مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنه لكي تكون الاستجابة لتلك التحديات فعالة، فلا بد لنا من تعزيز التنسيق والتفاعل بين مختلف الكيانات المشاركة، مثل الأمانة العامة، واللجنة المعنية بعمليات حفظ السلام، والبلدان المساهمة بقوات، ومجلس الأمن. |