le Comité tripartite supervise l'application des normes internationales et assure la coordination interinstitutions. | UN | وتتولى اللجنة الثلاثية الإشراف على تنفيذ المعايير الدولية وضمان التنسيق بين المؤسسات. |
Le CCG a informé l'UE des efforts déployés à cet égard par le Comité tripartite institué par le CCG. | UN | وأطلع مجلس التعاون الاتحاد الأوروبي على الجهود التي تبذلها في هذا الصدد اللجنة الثلاثية التي أنشأها المجلس. |
Pour rédiger sa proposition, le Comité tripartite a organisé huit réunions ordinaires et trois auditions publiques. | UN | ولإعداد الاقتراح، عقدت اللجنة الثلاثية ثمانية اجتماعات عادية وثلاث جلسات استماع عامة. |
Il a été décidé à cet égard que le Comité tripartite se réunirait à Bujumbura les 29 et 30 mars 1999 pour examiner toutes les questions concernant les réfugiés et la sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، قررا أن تجتمع اللجنة الثلاثية في بوجومبورا ببوروندي يومي ٢٩ و ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ للنظر في جميع المسائل المتعلقة باللاجئين واﻷمن. |
le Comité tripartite est doté d'un groupe de gestion, qui est chargé des aspects administratifs et logistiques des consultations, et d'une équipe de 22 assistants nationaux sur le terrain, qui assureront les entretiens individuels et les réunions de groupe que nécessiteront ces consultations. | UN | ولدى اللجنة التوجيهية الثلاثية حالياً وحدة إدارة خاصة بها مسؤولة عن التنظيم الإداري واللوجيستي للمشاورات وفريق يتكون من 22 مساعداً ميدانياً وطنياً سيُجرون المقابلات الفردية واجتماعات الأفرقة التي ستتكون منها المشاورات. |
35. En Égypte, le Comité tripartite chargé de cette question, regroupant les ministères de la santé, de l'intérieur et de la justice, a élaboré une réglementation sur le contrôle des drogues afin de lutter contre ce problème. | UN | 35- وقامت اللجنة الثلاثية المشكَّلة من وزارات العدل والداخلية والصحة بوضع الضوابط الرقابية اللازمة للتصدي لهذه المشكلة. |
le Comité tripartite a continué de se réunir pour faciliter la mise en œuvre du module qui était rendue problématique par l'insécurité et le manque d'infrastructure au Darfour. | UN | وواصلت اللجنة الثلاثية اجتماعاتها لتيسير تنفيذ مجموعة التدابير، وإن كان العائق الرئيسي الذي يواجه تنفيذ حزمة تدابير الدعم الخفيف بشكل كامل، هو انعدام الأمن في مواجهة قصور الهياكل الأساسية في دارفور. |
Par conséquent, nous espérons que le Gouvernement de la République islamique d'Iran collaborera avec le Comité tripartite, qui s'est vu confier la tâche de créer un climat propice à des négociations directes entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran afin de parvenir à un règlement amiable et acceptable de la question des trois îles. | UN | لذلك يحدونا الأمل في تجاوب جمهورية إيران الإسلامية مع مساعي اللجنة الثلاثية المكلفة بتهيئة الأجواء من أجل وضع آلية يتم بموجبها التفاوض بينها وبين دولة الإمارات العربية المتحدة من أجل الوصول إلى حل أخوي مرض لمسألة الجزر. |
le Comité tripartite a considéré comme primordial, parallèlement à l'élaboration de sa proposition de révision de la Loi électorale, d'intervenir dans les débats du Congrès national pour intégrer à la proposition des mesures qui assurent une participation plus large des femmes à la vie politique. | UN | ورأت اللجنة الثلاثية من الضروري، إلى جانب وضع اقتراحها لاستعراض قانون الانتخاب، أن تساهم في المناقشات الجارية داخل الكونغرس الوطني لكي تدرج في الاقتراح تدابير من شأنها أن تضمن توسيع نطاق مشاركة المرأة في السياسة. |
16 Les plaintes émanaient des secrétariats de plusieurs fédérations syndicales internationales et, conformément à la pratique du BIT, le Comité tripartite de la liberté syndicale du Conseil d’administration examine ces plaintes avec la participation de représentants des gouvernements et des associations d’employeurs et de travailleurs. | UN | )١٦( قدمت الشكاوى عدة أمانات تجارية دولية وتنظر اللجنة الثلاثية التابعة لمجلس اﻹدارة والمعنية بحرية تكوين الجمعيات في هذه الشكاوى بمشاركة ممثلي الحكومات ورابطات أصحاب العمل والعمال. |
le Comité tripartite sur l'équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle fait participer le Gouvernement, les employeurs des secteurs public et privé, les syndicats et l'industrie des ressources humaines à la promotion de l'adoption de modalités de travail souples par les employeurs. | UN | 63 - وتُشرِك اللجنة الثلاثية المعنية باستراتيجية التوفيق بين العمل والحياة الحكومة وأرباب الأعمال في القطاعين العام والخاص، والنقابات وصناعة الموارد البشرية في تعزيز اعتماد ترتيبات الأعمال المرنة من جانب أصحاب الأعمال. |
En 2005, le Comité tripartite pour la stratégie travail-vie de famille a organisé la Semaine de l'harmonie entre le travail et la vie de famille qui comprenait une série de séminaires, ateliers et visites d'entreprises auxquels plus de 1 000 personnes ont pris part. Cette activité à eu pour effet de faire connaître au public la stratégie de conciliation du travail et de la vie de famille . | UN | في سنة 2005، نظّمت اللجنة الثلاثية المعنية باستراتيجية العمل - الحياة أسبوع الانسجام بين العمل والحياة، وهو ضمّ مجموعة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل وزيارات للشركات ساهم فيها 000 1 مشارك. وأدّى هذا إلى مزيد من الوعي باستراتيجية العمل - الحياة. |
En 2006, le Comité tripartite a organisé, pour la première fois, le Prix pour l'excellence en matière d'harmonie travail-famille qui a permis de récompenser 70 employeurs pour leur succès dans la mise en œuvre de la stratégie. Les journaux, les programmes de télévision et les revues spécialisées dans les ressources humaines rendent compte régulièrement des succès et des bonnes pratiques des entreprises dans ce domaine. | UN | وفي سنة 2006، نظّمت اللجنة الثلاثية المعنية باستراتيجية العمل - الحياة جائزة التفوّق الأولى الخاصة بالعمل - والحياة، وفيها نال التقدير 70 شخصاً ناجحاً من أرباب العمل لما بذلوه في استراتيجياتهم الفعّالة الخاصة بالعمل - الحياة، ويجري بانتظام إبراز قصص نجاح الشركات وأفضل الممارسات في الصحف وفي الأفلام التسجيلية والتليفزيونية ومجلات الموارد البشرية. |
9. L'Égypte a signalé que le Gouvernement disposait d'une section chargée du contrôle des précurseurs et des substances chimiques qui agissait en étroite collaboration avec le Comité tripartite (composé des Ministères de l'intérieur, de la justice et de la santé) dans le but d'étudier les questions relatives au contrôle des précurseurs et des produits chimiques, conformément aux principes directeurs de l'OICS. | UN | 9- وأبلغت مصر عن وجود قسم تابع للحكومة مخصَّص لمراقبة السلائف والمواد الكيميائية، وهو يعمل بتعاون وثيق مع اللجنة الثلاثية التي تضم وزارات (الداخلية والعدل والصحة) من أجل النظر في المسائل ذات الصلة بمراقبة السلائف والمواد الكيميائية، طبقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات. |