"le commandant de la brigade" - Traduction Français en Arabe

    • قائد اللواء
        
    • قائد لواء
        
    • لقائد اللواء
        
    • اللواء قائدا
        
    Le lieutenant-colonel Nzabanita est le commandant de la brigade de réserve notoire des FDLR. UN المقدم لوسيان نزابانيتا هو قائد اللواء الاحتياطي للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا السيئ السمعة.
    Un état-major de brigade doit être désigné à l'avance et activé lorsque la brigade est déployée pour aider le commandant de la brigade à s'acquitter de ses responsabilités. UN ينبغي تعيين هيئة أركان اللواء مسبقا وأن يبدأ عملها لدى نشر قوات اللواء لمساعدة قائد اللواء في أداء واجباته.
    Si le commandant de la brigade est nommé commandant de la force, l'état-major de la brigade constituera le noyau de l'état-major général de la mission. UN وفي حالة تعيين قائد اللواء قائدا للقوة، ستكون هيئة أركان اللواء بمثابة نواة لمجمل أفراد البعثة.
    À Buyo, le commandant de la brigade de gendarmerie a confisqué les cartes d'électeur de 10 électeurs potentiels, affirmant qu'ils étaient étrangers. UN وفي بويو، صادر قائد لواء الدرك بطاقات تصويت 10 ناخبين محتمَلين ادعى أنهم أجانب.
    le commandant de la brigade Gihofi, Salvator Ngendahayo Elysée Manirakiza UN قائد لواء GIHOFI، سالفاتور نغينداهايو
    le commandant de la brigade devrait avoir le contrôle de tous les éléments et ressources logistiques multinationaux de la brigade. UN وينبغي أن تكون لقائد اللواء السيطرة على جميع العناصر السوقية والموارد المتعددة الجنسيات في اللواء.
    Avant le début de l'opération, le commandant de la brigade italienne en avait transmis les plans à sa hiérarchie en Italie pour qu'elle les approuve. UN وكان قائد اللواء قد بعث بخطة العمليات لسلطته اﻷعلى في إيطاليا للموافقة عليها قبل الشروع في تنفيذها.
    Lorsqu'ils effectueraient une mission, le commandant de la brigade et son état-major devraient pouvoir disposer d'urgence d'informations en temps réel sur l'évolution de la situation locale. UN وعند وزع البعثة، سيحتاج قائد اللواء والعاملين احتياجا عاجلا إلى معلومات عن التطورات الحاصلة في الميدان بالوقت الحقيقي.
    Un commandant en second de la brigade doit également être désigné; il doit être en poste lorsque la brigade est déployée, surtout si le commandant de la brigade pour l'opération en question est nommé commandant de la force par le Secrétaire général. UN كما يجب أيضا تعيين نائب للقائد وأن يكون جاهزا لقيادة اللواء عند نشر القوات خاصة إذا عين اﻷمين العام قائد اللواء للعملية المعنية قائدا للقوة.
    Si le commandant de la brigade n'est pas nommé commandant de la force, l'état-major doit être capable de s'acquitter d'une partie ou de l'ensemble des responsabilités de l'état-major de la mission, jusqu'à ce que cet état-major ait été mis en place. UN وإذا لم يُعين قائد اللواء قائدا للقوة، ينبغي أن تتوفر لهيئة أركان اللواء القدرة على القيام ببعض أو جميع مسؤوليات أفراد البعثة لحين اكتمال هؤلاء اﻷفراد.
    Étant donné que le commandant de la brigade sera responsable du comportement de celle-ci, il devrait avoir le pouvoir de formuler des recommandations en matière de formation et d'inspecter les unités qui lui sont affectées. UN ونظرا ﻷن قائد اللواء سيكون مسؤولا عن أدائه، ينبغي أن تمنح له سلطة تقديم التوصيات الخاصة بالتدريب وزيارة الوحدات المخصصة للواء.
    En outre, le commandant de la brigade sera responsable de l'élaboration des normes qui, avec l'assentiment des pays participants, seront appliquées à l'entraînement des unités multinationales de la brigade. UN وفضلا عن ذلك، سيكون قائد اللواء مسؤولا عن وضع المعايير التي ستستخدم، بعد أن توافق عليها الدول المشاركة، في تدريب وحدات اللواء المتعددة الجنسيات.
    121. le commandant de la brigade italienne a déclaré que de sa propre initiative, il avait rapproché de Mogadishu une section blindée et une compagnie de chars basées à Balad, et qu'il était intervenu pour aider les Pakistanais qui se trouvaient dans leur secteur, bien que ceci fût la responsabilité de la Force de réaction rapide. UN ١٢١ - وقال قائد اللواء اﻹيطالي إنه استدعى بمبادرة شخصية منه فصيلة مدرعة وسرية دبابات من قاعدتهما في بلد، وأنه تدخل لمساعدة الباكستانيين في قطاعهم رغم أن هذا كان مسؤولية قوة الانتشار السريع.
    Si cela se justifie pour l'opération en question, il conviendrait d'envisager de nommer le commandant de la brigade au poste de commandant de la force, au moins durant la période initiale lorsque la brigade, en raison de sa capacité de réaction rapide, constituera sans doute la seule force ou la plus grande partie de la force déployée. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين قائد اللواء قائدا للقوة، إذا كان ذلك مناسبا للعملية المعنية، وذلك خلال الفترة اﻷولية على اﻷقل، عندما يجب أن يُنتظر من اللواء، في ضوء قدرته على الانتشار السريع، أن يشكل القوة الوحيدة أو أغلبية القوات التي يجري نشرها.
    le commandant de la brigade (voir II.6.2) et son état-major seraient en poste au quartier général (QG) de la Brigade, où une compagnie du quartier général devrait être stationnée pour s'occuper des questions de logement, de transport et de communication. UN ومكان قائد اللواء )انظر ثانيا - ٦ - ٢( وهيئة أركانه في مقر قيادة اللواء، حيث ستلزم سرية مقر قيادة لتدبير السكنى والنقل والاتصالات.
    Bien que seuls 10 agents étaient présents lorsque les soldats de la SFOR sont arrivés, le commandant de la brigade de police antiterroriste a donné ordre aux agents restants de retourner au poste, ce qu'ils firent durant les trois jours qui ont suivi. UN ورغم وجود عشرة فقط من ضباط الشرطة المتخصصة عند وصول جنود القوة أصدر قائد لواء مكافحة اﻹرهاب التابع للشرطة تعليماته الى الضباط الباقين لكي يعودوا الى الوحدة، وهو ما فعلوه في اﻷيام الثلاثة التالية لذلك.
    le commandant de la brigade de l'Ituri (MONUC); UN قائد لواء إيتوري (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    À Kisangani, après un incident survenu en juin, où le commandant de la brigade locale du RCD-Goma a attaqué des gardes militaires de la MONUC à l'installation portuaire d'Onatra, la MONUC a travaillé activement avec les autorités locales pour réduire la tension et a intensifié les patrouilles de ses observateurs militaires. UN 24 - في كيسنغاني، وعقب حادث وقع في حزيران/يونيه عندما هاجم قائد لواء التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الحراس العسكريين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في ميناء أدنتارا، عملت البعثة بهمة مع السلطات المحلية على تخفيف حدة التوتر وزادت من كثافة الدوريات التي يقوم بها مراقبوها العسكريون.
    6. Durant la deuxième semaine de juin, la tension est montée dans la province de Khatlon, au sud de Douchanbé, lorsque le commandant de la brigade gouvernementale de réaction rapide, le colonel Mahmoud Khoudoïberdiev, a déclaré depuis sa base de Kourgan-Tioubé qu'il avait pris le contrôle d'une partie du territoire de la province de Khatlon ainsi que des villes de Hissar, Chakhrinaou et Toursounzadé. UN ٦ - وفي اﻷسبوع الثاني من حزيران/يونيه، اشتدت حدة التوتر في مقاطعة خاتلون جنوبي دوشانبي عندما فرض قائد لواء الرد السريع التابع للحكومة، العقيد محمود خودويبردييف، سيطرته من قاعدته في كرغان - توبي على أجزاء من مقاطعة خاتلون ومن هيسار وشاخريتاو وتورسونزادي.
    Lorsque la brigade est déployée, chaque pays participant qui fournit des contingents à la mission désigne un officier supérieur national avec lequel le commandant de la brigade peut coordonner des questions ou des préoccupations d'intérêt national. UN ولدى نشر قوات اللواء، تقوم كل من الدول المشاركة، المساهمة بقوات في البعثة، بتعيين ضابط وطني عالي الرتبة يمكن لقائد اللواء أن ينسق معه بشأن القضايا التي هي مثار اهتمام أو قلق على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus