"le commandant de la forpronu" - Traduction Français en Arabe

    • قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    • قائد قوة الحماية
        
    • وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    le commandant de la FORPRONU lui a vivement conseillé de ne pas attaquer les enclaves, en soulignant que cette action aboutirait presque certainement à une intervention militaire internationale contre les Serbes. UN وحذره قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية من مهاجمة الجيوب ﻷن ذلك لا بد أن يؤدي إلى تدخل عسكري دولي ضد الصرب.
    Il a demandé en outre que le commandant de la FORPRONU vienne aussi à Belgrade pour mettre au point certains détails d’ordre militaire avec le général Mladić. UN وطلب أيضا إلى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن يحضر إلى بلغراد كذلك بغرض الاتفاق النهائي على بعض التفاصيل العسكرية مع ملاديتش.
    le commandant de la FORPRONU et Mladić se sont ensuite entretenus afin de mettre au point les détails définitifs de l’accord. UN وأعقــب ذلــك اجتمــاع بين قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وملاديتش للاتفاق النهائي على التفاصيل.
    le commandant de la FORPRONU a demandé à nouveau l’emploi d’un appui aérien rapproché, avec l’approbation du Représentant spécial. UN وشرع قائد قوة الحماية في الاستعانة بمزيد من الدعم الجوي الوثيق، الذي حظي بموافقة الممثل الخاص.
    le commandant de la FORPRONU et Mladić ont alors signé l’accord qui disposait ce qui suit : UN ثم وقﱠع قائد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وملاديتش الاتفاق الذي ينص على البنود التالية:
    le commandant de la FORPRONU pour l'ex-Yougoslavie UN - قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة
    le commandant de la FORPRONU pour la Bosnie-Herzégovine UN - قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك
    En outre, les membres de la Mission ont rencontré le commandant de la FORPRONU et autres commandants, les représentants du HCR et du CICR et les autorités locales des endroits qui étaient le théâtre d'hostilités, endroits qu'ils ont également inspectés. UN وإضافة إلى ذلك، قابلت البعثة قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية والقادة اﻵخرين، وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والسلطات المحلية في اﻷماكن التي جرت فيها اﻷعمال القتالية، وعاينت هذه المناطق أيضا.
    Pour assurer le plein respect des zones de sécurité, le commandant de la FORPRONU a estimé à environ 34 000 le nombre d'hommes supplémentaires nécessaires afin de dissuader par la force. UN ومن أجل كفالة الاحترام الكامل للمناطق اﻵمنة فإن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد قدر الاحتياج من القوات اﻹضافية، عند مستوى إرشادي، بما يقرب من ٠٠٠ ٣٤ فرد لتوفير الردع عن طريق القوة.
    le commandant de la FORPRONU était opposé à l’idée de créer des zones de sécurité autrement que par voie d’accord entre les belligérants. UN ١٥ - وعارض قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مفهوم إنشاء مناطق آمنة إلا إذا تم ذلك بالاتفاق بين اﻷطراف المتحاربة.
    Un nouveau signe d’instabilité s’est manifesté le 3 février lorsque le commandant de la FORPRONU s’est rendu à Srebrenica. UN ١٧٩ - وظهر دليل آخر على عدم استقرار الحالة في سريبرينيتسا في ٣ شباط/فبراير، عندما زارها قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    le commandant de la FORPRONU n’a pas été en mesure d’accepter et Orić a par la suite définitivement quitté l’enclave en avril 1995. UN ولم يستطع قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن يقبل بذلك. وغادر أوريتش الجيب إلى غير رجعة في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    le commandant de la FORPRONU a proposé que les enclaves soient ravitaillées par hélicoptères, les moyens aériens de l’OTAN devant être utilisés si les Serbes essayaient d’intercepter les appareils. UN واقترح قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إمداد الجيوب بواسطة المروحيات واللجوء إلى القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي إذا حاول الصرب اعتراض المروحيات.
    le commandant de la FORPRONU a demandé que des frappes aériennes soient lancées contre les positions serbes autour de Sarajevo, mais cette demande a été rejetée par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وطلب قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية توجيه ضربات جوية إلى مواقع الصرب المحيطة بسراييفو، ولكن الممثل الخاص لﻷمين العام رفض هذا الطلب.
    le commandant de la FORPRONU a fait savoir qu’il continuerait d’utiliser la route du mont Igman lorsqu’il jugerait que la situation sur la route passant par Kiseljak n’était pas satisfaisante. UN وذهب قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أنـه سيستمر في استخدام الطريق التـي تعبــر جبــل إغمان، كلما رأى ان اﻷحوال على الطريق التي تمر عبر كيسلياك غير مرضية.
    Durant la pause, le commandant de la FORPRONU a rencontré le Président Izetbegović, qui s’est montré très optimiste quant au déroulement de l’opération Deliberate Force et à la façon dont elle pourrait influer sur le processus de paix. UN ٩٤٤ - وأثناء توقف إطلاق النيران، التقى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مع الرئيس عزت بيجوفيتش، الذي أعرب عن تفاؤله الكبير بعملية القوة العمدية، وكيف أنها قد تؤثر على عملية السلام.
    le commandant de la FORPRONU a précisé que toute action des forces gouvernementales bosniaques dans la zone où opéraient l’OTAN et la Force de réaction rapide irait presque certainement à l’encontre de l’intérêt politique du Gouvernement. UN وقال قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه يكاد يكون في حكم مؤكد أن أي عمل تقوم به قوات حكومة البوسنة في منطقة عمليات حلف شمال اﻷطلسي ستكون ضارة سياسيا بالحكومة.
    le commandant de la FORPRONU dans le secteur de Sarajevo a ordonné une riposte militaire aux attaques et 90 salves de mortier ont été tirées sur les positions serbes autour de Sarajevo. UN فأصدر قائد قوة الحماية في قطاع سراييفو اﻷمر بالرد العسكري على الهجمات، وتم بناء على ذلك إطلاق ٩٠ قذيفة هاون على مواقع الصرب حول سراييفو.
    Malgré l’échec des négociations sur un cessez-le-feu, le commandant de la FORPRONU a estimé que les Serbes n’avanceraient pas davantage vers Goražde. UN ١٣٤ - ورغم فشل مفاوضات وقف إطلاق النار، قدر قائد قوة الحماية أن الصرب لن يتقدموا أكثر نحو غوراجدة.
    le commandant de la FORPRONU a alors lancé un avertissement aux deux parties en leur disant qu’elles subiraient des attaques aériennes si les armes lourdes ne cessaient pas toutes de tirer d’ici à 12 heures (heure locale), le jour suivant. UN وتلا ذلك إنذار وجﱠهه قائد قوة الحماية لكلا الجانبين بأنهما سيتعرضان لهجوم جوي إذا لم تتوقف جميع اﻷسلحة الثقيلة عن إطلاق النار بحلول الساعة ٠٠١٢ بالتوقيت المحلي في اليوم التالي.
    Trois heures plus tard, le commandant de la FORPRONU chargé du secteur Sarajevo a déclaré qu’«il y avait des limites à ne pas dépasser» et a décidé de riposter de manière décisive. UN وبعد ثلاث ساعات، أصر قائد قوة الحماية على أن " يتم وضع حد فاصل " وقرر أن يرد بشكل حاسم.
    Je n'en ai pas moins chargé mon Représentant spécial et le commandant de la FORPRONU de poursuivre leurs efforts en vue de persuader les deux parties de collaborer avec la FORPRONU à l'application des résolutions du Conseil de sécurité. UN ومع ذلك فقد أوعزت إلى ممثلي الخاص وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمواصلة ما يبذلانه من جهود ﻹقناع الطرفين على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus