le commandant local de l'IFOR invite à ces réunions les autorités civiles locales, selon qu'il convient. | UN | ويدعو القائد المحلي للقوة المعنية بالتنفيذ السلطات المدنية المحلية للحضور عند الاقتضاء. |
L'équipe s'est également entretenue avec le commandant local des Forces armées soudanaises. | UN | وأجرى فريق التحقيق أيضا مقابلةً مع القائد المحلي للقوات المسلّحة السودانية. |
le commandant local des FARDC a expliqué que ses soldats étaient mal équipés et trop peu nombreux pour garantir la sécurité de la population à Kalonge. | UN | وأوضح القائد المحلي للقوات المسلحة أن جنوده مجهزين تجهيزاً سيئاً وعددهم من القلة بحيث لا يمكنهم ضمان أمن السكان في كالونج. |
le commandant local, le colonel Jhony Lumintang, a présenté publiquement des excuses aux habitants de Remexio en particulier, et du Timor oriental en général, s'engageant à ouvrir une enquête sur-le-champ. | UN | وقد اعتذر القائد المحلي العقيد جوني لومنتانغ علنا لرجال ريمكسيو بصفة خاصة ولتيمور الشرقية بصفة عامة، ووعد بالتحقيق الفوري في اﻷمر. |
Les représentants du NPFL ont été arrêtés par le commandant local du LPC et ont été sérieusement malmenés, de même que d'autres membres de la mission, qui ont été également volés. | UN | وقام القائد المحلي للمجلس الليبري للسلام باعتقال ممثلي الجبهة الوطنية القومية الليبرية وعوملوا معاملة قاسية إلى جانب أفراد آخرين تابعين للبعثة، الذين تم أيضا نهيهم. |
Le tribunal de grande instance de Bunia a délivré le 9 février un mandat d'arrêt contre le commandant local qui est soupçonné d'avoir organisé ce massacre. | UN | وفي 9 شباط/فبراير 2004، أصدرت محكمة الدرجة الأولى في بونيا أمرا بالقبض على القائد المحلي المشتبه بتدبيره للمجزرة. |
Dans le huitième cas, qui impliquait le Front de libération islamique Moro, le commandant local a admis avoir occupé une école dans la province de Cotabato pour se restaurer, puis avoir quitté le bâtiment quelques heures après. | UN | أما في الحالة الثامنة والمتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير، فقد اعترف القائد المحلي باحتلال مدرسة في مقاطعة كوتاباتو من أجل تناول الطعام ولكنه غادر المبنى بعد ساعات قليلة. |
le commandant local des FARDC avait ordonné aux villageois d'enterrer les morts et plusieurs témoins qui les avaient aidés avaient déclaré avoir retrouvé 40 corps, en majorité des femmes et des enfants. | UN | وأمر القائد المحلي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سكان القرية بدفن الموتى، وأفاد عدة شهود شاركوا في الدفن أنهم استطاعوا استخراج ما يزيد عن 40 جثة، معظمهم من النساء والأطفال. |
Le Groupe d'experts s'est entretenu avec quelques villageois et le commandant local de l'ALS-Free Will qui lui ont relaté les événements survenus les mois précédents. | UN | 260 - وأجرى أعضاء الفريق مناقشات مع بعض القرويين ومع القائد المحلي لجيش تحرير السودان/فصيل الإرادة الحرة، الذي سرد الأحداث التي وقعت خلال الشهور السابقة. |
Par la suite, lorsque le Groupe s'est rendu sur les lieux où l'incident s'était produit, le commandant local des CRP l'a informé que cet endroit, en l'occurrence un village, avait, dans le passé, été attaqué par des rebelles. | UN | وعندما زار الفريق المكان في وقت لاحق، أبلغه القائد المحلي لشرطة الاحتياطي المركزي بأن القرية التي وقع فيها الحادث قد تعرضت لهجوم من قبل المتمردين في الماضي. |
Le Groupe souligne là encore que le commandant local des FAS, sur le site en question, a confirmé expressément que ses hommes s'étaient servis des cartouches susmentionnées pour procéder à des tirs d'essai. | UN | ويؤكد الفريق مرة أخرى أن القائد المحلي للقوات المسلحة السودانية الذي كان حاضرا في تلك المناسبة أكد صراحة بأن رجاله هم الذين استعملوا الخراطيش قيد البحث لتجريب أسلحتهم. |
Le 27 septembre, une patrouille nocturne de la Mission se dirigeant vers le camp de déplacés de Zam Zam s'est vu refuser l'accès au camp par le commandant local des Forces armées soudanaises. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر، منع القائد المحلي للقوات المسلحة السودانية دورية ليلية تابعة للعملية المختلطة كانت متجهة إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا من الوصول إلى المخيم. |
Selon des responsables du Gouvernement de transition, le commandant local du MODEL à Greenville avait autorisé ces ex-combattants à occuper le parc parce qu'ils avaient faim, n'avaient pas de travail et ne savaient pas où aller. | UN | ووفقا لما صرح به المسؤولون في الحكومة الانتقالية الوطنية، سمح القائد المحلي لحركة الديمقراطية في ليبريا في مقاطعة غرينفيل باحتلال المحتلين بدون وجه حق للحديقة لأنهم كانوا جوعى وبلا عمل ولا يستطيعون الذهاب إلى مكان آخر. |
Le 9 septembre, le commandant local des Forces armées ougandaises a exigé l'extraction d'or sur les piliers des galeries des mines de Gorumbwa, pour laquelle de la dynamite a été utilisée. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 1999، طالب القائد المحلي لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية باستغلال الذهب الموجود على أعمده قاعات مناجم غورومبوا التي استخدم فيها الديناميت. |
a) À Kayna, sur le territoire de Lubero, le commandant local des Maï Maï Kasindien, le colonel Kapangala, a refusé de reconnaître que 10 soldats étaient des enfants et fait obstacle aux efforts déployés par les spécialistes de la protection de l'enfance pour les démobiliser; | UN | (أ) في كاينا، منطقة لوبيرو، رفض العقيد كابانغالا، القائد المحلي لجماعة ماي - ماي كاسينديان، الإقرار بأن 10 جنود هم من الأطفال وأجهض ما تبذله الجهات المعنية بحماية الطفل من جهود لفصلهم عن قواته؛ |
Le 10 mai, des observateurs de la MONUC, envoyés pour vérifier la position du FLC à Imese, ont été détenus au motif que le commandant local n'avait pas reçu de communication écrite autorisant leur visite; ce n'est qu'après de longues négociations et des contacts avec le président du FLC que les observateurs ont été libérés et que le FLC a laissé repartir leur hélicoptère. | UN | وفي 10 أيار/مايو احتجز مراقبو البعثة الذين أوفدوا للتحقق من مركز جبهة تحرير الكونغو في إميسي بدعوى أن القائد المحلي لم يتسلم أي تصريح مكتوب عن زيارتهم؛ ولم يفرج عن المراقبين أو طائرتهم الهيلوكبتر إلا بعض مفاوضات واتصالات طويلة مع رئيس جبهة تحرير الكونغو. |
25. Selon l'acte d'accusation amendé visant Anto Furundžija, ce dernier aurait été le commandant local d'une unité spéciale de la police militaire du Conseil de défense croate (HVO) dont les membres étaient connus sous le surnom de " jokers " . | UN | ٢٥ - جاء في قرار الاتهام المعدل الموجه إلى أنتو فورونجيا الزعم بأنه كان القائد المحلي لوحدة خاصة من وحدات الشرطة العسكرية التابعة لمجلس الدفاع الكرواتي المعروفة باسم " يوكرس " . |
Dans la soirée du 2 avril 1993, le commandant local de l'ANKD, accompagné de deux soldats, s'est rendu dans un poste de l'APRONUC situé à Phum Prek (province de Kompong Speu), pour dîner avec les 11 membres du bataillon bulgare constituant l'effectif du poste. | UN | وفي مساء ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣، وفي مركز تابع للسلطة الانتقالية ببوم بريك في محافظة كومبونغ سبوي، انضم القائد المحلي للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية، رفقة جنديين، إلى اﻟ ١١ فردا من الكتيبة البلغارية المتمركزين هناك لتناول العشاء. |
Il convient d'ajouter qu'à 6 h 45, le commandant local des forces des Nations Unies s'est rendu sur les lieux, mais n'a pu approcher du garde national, trois coups de feu ayant été tirés par les soldats chypriotes turcs. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن القائد المحلي لقوات اﻷمم المتحدة انتقل في الساعة ٤٥/٠٦ إلى مكان حادثة إطلاق النار لكنه لم يتمكن من الوصول إلى جندي الحرس الوطني ﻷن الجنود من القبارصة اﻷتراك أطلقوا ثلاثة عيارات نارية. |