"le commandant militaire" - Traduction Français en Arabe

    • القائد العسكري
        
    • للقائد العسكري
        
    • لقائد عسكري
        
    • والقائد العسكري
        
    • الحاكم العسكري
        
    le commandant militaire israélien nous a donné une semaine pour regagner Damas sans quoi nous ne pourrions pas y retourner pour reprendre nos études. UN أمرنا القائد العسكري الاسرائيلي أن نغادر الى دمشق خلال أسبوع، وإلا فلن نستطيع الذهاب الى هناك ثانية لتلقي تعليمنا.
    Selon le commandant militaire du Timor oriental, c'est plutôt 3 millions de roupies et 50 kg de riz. UN ووفقا لما ذكره القائد العسكري لتيمور الشرقية، تمنح اﻷسرة على اﻷصح ٣ ملايين روبية و٥٠ كيلوغراما من اﻷرز.
    Dans les zones rurales, le maintien de l'ordre incombe aux chefs de section nommés par le commandant militaire local. UN وفي المناطق الريفية يتولى رؤساء اﻷقسام الذين يعينهم القائد العسكري المحلي مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام.
    Le lieutenant-colonel Nizeyimana Wenceslas est le commandant militaire adjoint du RUD-Urunana. UN المقدم نيزييمانا وينسيسلاس هو نائب القائد العسكري للتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية.
    Il a fait valoir que le critère de juste proportion devait être appliqué sur la base des informations dont le commandant militaire disposait au moment de l'attaque: UN وأكد على ضرورة تطبيق معيار التناسب استناداً إلى المعلومات المتاحة للقائد العسكري وقت شن الهجوم:
    Mgr Belo, qui s’est rendu à Liquiça avec le commandant militaire du Timor oriental, a confirmé la gravité de l’incident. UN إلا أن القس بيلو الذي انتقل إلى ليكويسه برفقة القائد العسكري لمنطقة تيمور الشرقية أكد خطورة الحادثة.
    le commandant militaire bosnien, le colonel Avdo Palić, avait déclaré cependant qu’il n’exécuterait aucune disposition de l’accord sans l’autorisation de Sarajevo. UN غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو.
    Le « général » Aloys Nzamapema reste le commandant militaire en chef. UN ولا يزال ”الفريق أول“ ألويس نزامابيما هو القائد العسكري العام فيها.
    Entretien avec le commandant militaire UN اجتماع مع القائد العسكري
    Il a précisé que le commandant militaire local qu'il avait interviewé était resté évasif quant à la date du retrait définitif des effectifs et s'était contenté de déclarer que la situation demeurait instable. UN وقال إن القائد العسكري تجنب، عند مقابلته إعطاء رد مباشر بشأن موعد انتهاء الوجود العسكري، مكتفيا بمجرد القول إن الحالة لا تزال غير مستقرة.
    Une semaine avant la tenue du séminaire, le commandant militaire de la région dont fait partie le Timor oriental a appelé le recteur de l'université pour lui dire que le séminaire devait être reporté. UN وقبل أسبوع من انعقاد هذه الحلقة الدراسية دعا القائد العسكري للمنطقة التي تشمل تيمور الشرقية رئيس الجامعة وأبلغــه بضــرورة تأجيل الاجتمــاع.
    Cependant, le commandant militaire du Timor oriental a déclaré au Rapporteur spécial que la procédure normale en cas de décès d'un civil était d'effectuer un examen de médecine légale, et qu'un expert en balistique venait généralement de Jakarta. UN هذا وقد قال القائد العسكري لتيمور الشرقية للمقرر الخاص إن اﻹجراء الطبيعي المتبع في حالة مقتل أحد المدنيين، هو إجراء تحليل طبي شرعي، واستدعاء خبير فحص أسلحة عادة من جاكرتا.
    Les propriétaires ont demandé au Département des terres et des ressources en eau de les défendre devant les tribunaux israéliens, le commandant militaire israélien d'Hébron ayant refusé de les rencontrer. UN وطلب ملاك اﻷرض من إدارة اﻷرض والمياه الدفاع عن قضيتهم أمام المحاكم الاسرائيلية بعد أن رفض القائد العسكري الاسرائيلي في الخليل الاجتماع بهم.
    Il est plus probable que les Serbes intensifient maintenant leurs pressions militaires sur l’enclave pour tenter de contraindre le commandant militaire local à accepter les conditions serbes. UN واﻷكثر احتمالا هو قيام الصرب اﻵن بتشديد الضغط العسكري على الجيب سعيا وراء إرغام القائد العسكري المحلي على قبول الشروط الصربية.
    Le porte—parole des FDI a déclaré que le commandant militaire du secteur de Djénine avait rencontré le directeur de l’école locale et lui avait demandé de faire cesser les jets de pierres contre des colons israéliens. UN وقال الناطق باسم الجيش أن القائد العسكري لمنطقة جنين التقى بمدير المدرسة المحلية وطلب إليه أن يضع حدا لرشق المستوطنين اﻹسرائيليين بالحجارة.
    Le commandant des forces armées, le général Bedoya, aurait alors déclaré que si le commandant militaire de la zone exécutait l'ordonnance du juge et enlevait le barrage, il serait accusé de désobéissance aux ordres de l'armée. UN ورداً على قرار القاضي، ذُكر أن قائد القوات المسلحة، الجنرال بادويا، قال إنه إذا نفذ القائد العسكري المحلي أمر القاضي بإزالة الحواجز، ستنسب إليه جريمة العصيان العسكري.
    Dans la pratique, l'institution de ces zones, dépourvue de toute base légale, fait suite à une décision du Ministre de la défense relayée par le commandant militaire de la zone militaire concernée. UN وفي الممارسة العملية، تعلن هذه المناطق، دون أي إجراءات قانونية، بموجب قرار يصدره وزير الدفاع ويُحال إلى القائد العسكري للمنطقة العسكرية الإقليمية.
    Le Gouverneur de la région, ainsi que le commandant militaire de la région de l'Extrême—Nord, auraient à plusieurs reprises indiqué n’avoir aucune autorité sur le colonel Pom et ses hommes. UN ويبدو أن حاكم المنطقة، وكذلك القائد العسكري لمنطقة أقصى الشمال، قد أشار في عدة مناسبات إلى أنهما لا سلطة لهما على العقيد بوم ورجاله.
    le commandant militaire qui était impliqué aurait uniquement été poursuivi devant un tribunal militaire pour avoir commis une infraction à la discipline en omettant de signaler qu'un crime avait été commis. UN وقيل إن القائد العسكري الذي تورط في الحادثة اتﱡهم في دعوى عسكرية بارتكاب مخالفة تأديبية لا غير، لكونه لم يبلغ عن الجريمة.
    Ce règlement stipule que le commandant militaire peut donner l'ordre de placer quelqu'un en détention pour une période maximale de 12 mois et renouveler cette période. UN وينص اﻷمر العسكري على أنه يجوز للقائد العسكري إصدار أمر باحتجاز أي شخص لفترة لا تتجاوز ١٢ شهرا وتجديد فترة الاحتجاز.
    Ceci ne veut pas dire cependant que la force à laquelle le commandant militaire peut recourir est illimitée. UN ولكن هذا لا يعني أنه يجوز لقائد عسكري أن يستخدم القوة بلا حدود.
    Le Représentant spécial et le commandant militaire de la MINURSO sont intervenus et les travaux de construction de la route n'ont pas commencé. UN وبعد تدخل من الممثل الخاص والقائد العسكري للبعثة، فإن العمل في بناء الطريق لم يبدأ.
    le commandant militaire a déclaré certaines terres parties du domaine public. UN يعلن الحاكم العسكري أن أرضا ما هي من أراضي الدولة، فتصبح من أراضي الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus