La publication peut se faire sur papier, par voie électronique ou les deux, comme indiqué dans le commentaire de l'article 5 dans le Guide. | UN | وقد تكون هذه الوسائط ورقية أو إلكترونية أو مزيجا منهما، على النحو الموضح بإسهاب في التعليق على المادة 5 في الدليل. |
Le commentaire de l’article 12 devrait être incorporé dans le commentaire révisé de l’article 9. | UN | وينبغي إدماج التعليق على المادة ١٢ في التعليق المنقح على المادة ٩. |
Ainsi, le commentaire de l'article 44 indique : | UN | مثال ذلك يذكر التعليق على المادة 44 أنه: |
Cette limitation pourrait être rendue plus explicite dans le commentaire de l'article. | UN | ويمكن جعل هذا التقييد أكثر وضوحا في التعليق على مشروع المادة. |
Article 46 Pour le commentaire de l'article (ancien article 10 bis), voir ibid., p. 84 à 86. | UN | )٢٣٢( للاطــــلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٠١ سابقا(، انظر المرجع نفسه، الصفحات ٩٥١-١٧١. |
La situation des femmes membres des forces de défense est expliquée dans le commentaire de l'article 11. | UN | موظف موظف كتابي ويرد في شرح المادة 11 ما يتعلق بوضع النساء في قوات الدفاع. |
le commentaire de l'article 18 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite précise que: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
le commentaire de l'article devrait clarifier ce point. | UN | وينبغي توضيح هذه النقطة في التعليق على المادة. |
La question de savoir dans quelle mesure le comportement de l'organe ou agent détaché est attribuable à l'organisation d'accueil est examinée dans le commentaire de l'article 7. | UN | ويناقش في التعليق على المادة 7 مدى وجوب إسناد تصرف الجهاز أو الوكيل المعار إلى المنظمة التي تلقته. |
le commentaire de l'article 18 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite précise que: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
Il est toutefois admis que les conditions d'utilisation et les fonctionnalités de certaines méthodes se chevaucheront, ainsi qu'il est expliqué plus en détail dans le commentaire de l'article 27 ci-après. | UN | إلا أنَّ من المسلَّم به أنَّ شروط استخدام وتشغيل طرائق معينة تتداخل فيما بينها، كما جاء في التعليق على المادة 27 أدناه. |
Il remédierait à cette lacune dans le commentaire de l'article 10. | UN | وقال إنه سيستدرك هذا الاغفال في التعليق على المادة 10. |
La procédure de conciliation prévue dans la troisième partie du projet est considérée comme obligatoire, selon le commentaire de l’article 56. | UN | وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦. |
Comme l'indique le commentaire de l'article 6, la double nationalité ou la pluralité de nationalités est un fait de la vie internationale. | UN | وكما ورد في التعليق على المادة 6، يلاحظ أن ازدواجية الجنسية أو تعددها يشكلان أمرا واقعا في الحياة الدولية. |
La réduction est d'un montant équivalent à celui dont la perte aurait été ainsi réduite. (Voir le commentaire de l'article 77). | UN | ويكون مقدار التخفيض هو المبلغ الذي كان ينبغي أن يخفض به مقدار الخسارة. انظر التعليق على المادة 77. |
Il a aussi le droit, comme indiqué dans le commentaire de l'article 4, de décider qui sont ses nationaux. | UN | وأن للدول أيضا، كما ورد في التعليق على مشروع المادة 4، الحق بأن تقرر من هم رعاياها. |
le commentaire de l'article 14 est encore en cours d'élaboration. | UN | 67 - لا يزال التعليق على مشروع المادة 14 قيد الإعداد. |
Article 38 Pour le commentaire de l'article (ancien article 3), voir ibid., p. 45. Droit international coutumier | UN | )٤٢٢( للاطلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٢ سابقا(، انظر حولية ٣٨٩١، المجلد الثاني )الجزء الثاني(، الصفحة ٧٥. |
Article 48 Pour le commentaire de l'article (ancien article 12), voir sect. D.2 ci-après. | UN | )٤٣٢( للاطلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ١١ سابقا(، انظر أدناه. |
Toutefois, des éclaircissements pourraient être fournis dans le commentaire de l'article 25. | UN | إلا أنه يمكن تقديم بعض التوضيحات الأخرى في شرح المادة 25. |
Voir également le commentaire de l'article 10. | UN | انظر أيضا الشرح تحت المادة 10. |
Ces circonstances ont été indiquées dans le commentaire de l'article 22. | UN | وقد أشير إلى هذه الظروف في التعليقات على مشروع المادة 22. |
La principale raison de limiter ainsi l'immunité, selon le commentaire de l'article 3, découle de la fonction de représentation qu'exercent les titulaires de ces charges en droit international et dans la pratique. | UN | والأساس الرئيسي الذي يستند إليه قَصْر تلك الحصانة على شاغلي تلك المناصب، حسب شرح مشروع المادة 3، يستمد من الطابع التمثيلي لشاغلي تلك المناصب، في القانون الدولي والممارسة. |
Il a également invoqué le commentaire de l'article 4 pour dire que le fait que le comportement d'un organe de l'État < < soit motivé par des raisons commerciales ou d'un autre ordre n'est pas pertinent en ce qui concerne la question de l'attribution > > . | UN | واستندت المحكمة أيضا إلى شرح المادة 4 لتخلص إلى أن كون تصرف أحد أجهزة الدولة " يستند أو لا يستند إلى أسباب تجارية أمر لا أهمية له فيما يتعلق بمسألة النسب " (). |
Des délégations se sont déclarées préoccupées en outre par le fait que le commentaire de l'article ne mentionnait pas le principe selon lequel l'État d'accueil devait donner son consentement aux missions d'enquête. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تم اﻹعراب عن القلق ﻷن التعليق على تلك المادة لا يذكر شيئا عن المبدأ القاضي بأن على الدولة المستقبلة أن تعطي موافقتها على بعثات تقصي الحقائق. |
1) Selon le commentaire de l'article correspondant (l'article 21) des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, il est question ici de la légitime défense comme < < exception à l'interdiction de l'emploi de la force > > . | UN | 1) وفقاً للتعليق على المادة المقابلة (المادة 21) المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، فإن تلك المادة تخص " الدفاع عن النفس بوصفه استثناء لحظر استخدام القوة " (). |
Les conditions d'utilisation de ces enchères électroniques inversées sont examinées dans le commentaire de l'article 30, aux paragraphes ... ci-dessus. | UN | وتُناقش شروط استخدام هذه المناقصات الإلكترونية في الإرشادات المتعلقة بالمادة 30 الواردة في الفقرات ... أعلاه. |
le commentaire de l'article 2 décrit les dispositions législatives spécialement adoptées pour renforcer la position des femmes dans la vie économique et sociale. | UN | ويعرض شرح المادة ٢ لتدابير تشريعية معينة اتخذت من أجل تعزيز مركز المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية . |
Dès lors, au vu de l'importance primordiale que revêt cette condition, nous trouverions adéquat de préciser dans le commentaire de l'article 13 que le commentaire fait à l'article 16 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État s'applique également. | UN | لذلك، وبالنظر إلى الأهمية القصوى التي يتسم بها هذا الشرط، نرى أنه من المناسب أن يوضح شرح المادة 13 بأن الشرح المتعلق بالمادة 16 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينطبق أيضا في ذلك الصدد. |