Nous nous engageons à poursuivre nos efforts pour améliorer notre aide, ainsi que pour promouvoir le commerce et l'investissement dans les pays en développement. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة جهودنا المبذولة لتعزيز تقديم المساعدة اﻹنمائية وتشجيع التجارة والاستثمار في البلدان النامية. |
L'Initiative BIOTRADE de la CNUCED vise à stimuler le commerce et l'investissement dans le secteur des ressources biologiques. | UN | استمرت مبادرة التجارة البيولوجية الصادرة عن الأونكتاد في إنعاش التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجيــة. |
Les fluctuations importantes des taux de change n'ont pas été sans effets sur le commerce et l'investissement dans la région. | UN | وأثرت التقلبات الكبيرة في أسعار الصرف على التجارة والاستثمار في المنطقة. |
La coopération est nécessaire pour créer les capacités en vue de promouvoir le commerce et l'investissement dans les pays en développement. | UN | كما إن من الضروري إقامة تعاون من أجل بناء القدرات لتعزيز التجارة والاستثمار في البلدان النامية. |
Certaines délégations ont appuyé les interventions du PNUD visant à favoriser le commerce et l'investissement dans les pays les moins avancés. | UN | وأعربت بعض الوفود عن دعمها لتدخلات البرنامج من أجل النهوض بالتجارة والاستثمار في أقل البلدان نموا. |
Séminaire régional sur le commerce et l'investissement dans le domaine de la diversité biologique et des changements climatiques | UN | حلقة دراسية إقليمية عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ |
Des travaux sur le commerce et l'environnement sont également financés dans le cadre d'un programme de coopération technique pour le commerce et l'investissement dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | كما يقدم الدعم لﻷعمال المتعلقة بالتجارة والبيئة في إطار برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
L'incidence des accords issus du Cycle d'Uruguay sur le commerce et l'investissement dans la région restait jusque-là limitée, 24 seulement des 58 États membres de la CESAP étant également membres de l'OMC. | UN | وكان أثر اتفاقات جولة أوروغواي بشأن التجارة والاستثمار في المنطقة محدوداً حتى الآن، فقد انضم 24 بلداً فقط من الدول الأعضاء في اللجنة إلى عضوية منظمة التجارة العالمية. |
L'accent a aussi été mis sur la possibilité pour les pays bénéficiaires d'inclure des demandes de coopération technique pour le commerce et l'investissement dans leurs programmes nationaux financés par des donateurs extérieurs, y compris le PNUD. | UN | كما أشير إلى أن البلدان المستفيدة يمكن أن تدرج طلبات التعاون في مجال التجارة والاستثمار في برامجها الوطنية التي يمولها مانحون خارجيون بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Japon, les Communautés européennes et les Etats—Unis ont également déposé plainte contre le Brésil en raison de certaines mesures affectant le commerce et l'investissement dans le secteur de la construction automobile. | UN | كما قدﱢمت شكاوى من اليابان والجماعة اﻷوروبية والولايات المتحدة ضد البرازيل فيما يتعلق ببعض التدابير التي تؤثر على التجارة والاستثمار في قطاع السيارات. |
L'accent a aussi été mis sur la possibilité pour les pays bénéficiaires d'inclure des demandes de coopération technique pour le commerce et l'investissement dans leurs programmes nationaux financés par des donateurs extérieurs, y compris le PNUD. | UN | كما أشير إلى أن البلدان المستفيدة يمكن أن تدرج طلبات التعاون في مجال التجارة والاستثمار في برامجها الوطنية التي يمولها مانحون خارجيون بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
le commerce et l'investissement dans les industries agricoles et alimentaires en aval doivent être renforcés encore par la transformation et le marquage des produits agricoles pour y ajouter de la valeur. | UN | وينبغي تعزيز التجارة والاستثمار في الصناعة الزراعية والغذائية لمرحلة ما بعد الإنتاج بمعالجة المنتجات الزراعية ووسمها لإضافة قيمة إليها. |
Cet exercice vise à améliorer la qualité et l'efficacité du cadre juridique et institutionnel de l'OHADA, et à favoriser ainsi le commerce et l'investissement dans les États membres de l'Organisation. | UN | وتهدف هذه العملية إلى تحسين نوعية وفعالية إطار منظمة المواءمة القانوني والمؤسسي، لتتعزّز بذلك أنشطة التجارة والاستثمار في الدول الأعضاء فيها. |
Les réformes institutionnelles et les nouvelles mesures visant à développer le commerce et l'investissement dans les pays membres de la CESAO se sont cependant poursuivies et ont commencé à donner quelques résultats prometteurs dans certains pays. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصلت الإصلاحات المؤسسية وإصلاحات السياسة العامة الرامية إلى تعزيز التجارة والاستثمار في البلدان الأعضاء في اللجنة، وبدأت تؤتي ثمارها في بعض هذه البلدان. |
Il représente un marché de 380 millions de personnes, et l'un de ses principaux objectifs est d'intégrer le commerce et l'investissement dans la région et de donner une vigoureuse impulsion à la promotion des investissements. | UN | ويشكل هذا التجمع سوقا إقليمية عدد سكانها 380 مليون نسمة، ومن بين أهدافها الرئيسية تحقيق التكامل في التجارة والاستثمار في المنطقة وإعطاء دفعة كبيرة لتشجيع الاستثمار. |
a) le commerce et l'investissement dans les PMA : possibilités et contraintes du système commercial multilatéral | UN | )أ( التجارة والاستثمار في أقل البلدان نموا: الفرص والمعوقات في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛ |
Une autre étude, en cours d'élaboration, portera sur les nouveaux moyens de financer le commerce et l'investissement dans les pays à économie en transition et, plus spécifiquement, sur les mesures juridiques, administratives et techniques qui devraient être prises en vue de soutenir les entreprises nouvelles de ces pays. | UN | ويجري حاليا إعداد دراسة أخرى لاستكشاف السبل البديلة التي يمكن طرقها لتمويل التجارة والاستثمار في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولا سيما التدابير القانونية واﻹدارية والتقنية التي ينبغي تنفيذها لدعم مسيرة اﻷعمال التجارية المنشأة حديثا في هذه البلدان. |
Séminaire régional (1) sur le commerce et l'investissement dans le domaine de la diversité biologique et des changements climatiques | UN | حلقـة دراسية إقليمية (1) عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ |
37. L'Initiative BioTrade de la CNUCED consiste à soutenir un développement durable par le commerce et l'investissement dans le secteur des ressources biologiques, conformément aux trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique (CDB). | UN | 37- تساند مبادرة الأونكتاد للتجارة البيولوجية التنمية المستدامة عن طريق التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية وفقاً للأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
Certaines délégations ont appuyé les interventions du PNUD visant à favoriser le commerce et l'investissement dans les pays les moins avancés. | UN | وأعربت بعض الوفود عن دعمها لتدخلات البرنامج من أجل النهوض بالتجارة والاستثمار في أقل البلدان نموا. |
i) Publication en série : rapports sur le commerce et l'investissement dans la région Asie Pacifique (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: التقرير المتعلق بالتجارة والاستثمار في آسيا والمحيط الهادئ (2)؛ |