"le commerce et le développement économique" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة والتنمية الاقتصادية
        
    Il a été très largement reconnu que l'absence de littoral est un handicap qui entrave le commerce et le développement économique dans les pays en développement sans littoral. UN وساد توافق ساحق في الآراء بشأن العائق الذي يشكله عدم التمتع بمنفذ على البحر، وتأثير ذلك على التجارة والتنمية الاقتصادية للبلدان غير الساحلية النامية.
    Mon gouvernement cherchera activement à créer une chambre de commerce mixte chargée de promouvoir le commerce et le développement économique dans les deux pays en coordonnant, chaque fois que possible, les activités des chambres de commerce dans chaque pays et en encourageant la création de liens avec les chambres de commerce dans d'autres pays. UN ستسعى حكومتي بنشاط إلى إنشاء غرفة تجارة مشتركة لتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية في كلا البلدين عن طريق تنسيق اﻷنشطة، حيثما كان ذلك مناسبا، التي تضطلع بها غرف التجارة ذات الصلة في كل من البلدين وعن طريق تعزيز الروابط مع غرف التجارة في بلدان أخرى.
    Le renforcement de la coopération Sud-Sud est plus que jamais le moyen dont on a besoin pour encourager le commerce et le développement économique des pays du Sud. UN وأصبح تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، أكثر من أي وقت مضى، وسيلة لازمة لتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية في بلدان الجنوب.
    Le Conseil pour le commerce et le développement économique reconnaît que la sécurité alimentaire régionale ne relève pas exclusivement du secteur agricole et qu'une coordination entre différents secteurs et à différents niveaux s'impose pour faire face à des problèmes particuliers. UN ويعترف مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية بأن الأمن الغذائي الإقليمي ليس الاختصاص الحصري لقطاع الزراعة، وأنه سيلزم التنسيق فيما بين مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات لحل مشاكل معينة.
    Au sein du marché unique de la Communauté des Caraïbes, le Conseil pour le commerce et le développement économique offre un réseau intergouvernemental pour l'harmonisation de ces politiques et pour leur mise en oeuvre au niveau régional. UN وفي إطار السوق المنفردة للجماعة الكاريبية واقتصادها، يوفر مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية شبكة حكومية دولية لمواءمة تلك السياسات من أجل تنفيذها على أساس إقليمي.
    Le PNUE fournit des services consultatifs et co-organise le Conseil pour le commerce et le développement économique à titre de suivi de la réunion du Conseil qui s'est tenue en avril 2008. UN 87 - يقوم اليونيب بتقديم الخدمات الاستشارية والمشاركة في تنظيم مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية كمتابعة لاجتماع المجلس المعقود في نيسان/أبريل 2008.
    En 2011, la CEPALC a fait une étude sur les coûts logistiques et leurs effets sur le commerce et le développement économique en Bolivie. UN 66 - وفي عام 2011، أجرت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسة عن التكاليف اللوجستية وآثارها على التجارة والتنمية الاقتصادية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Le PNUE a appuyé des programmes ayant trait à l'environnement et au développement durable mis en œuvre par la CARICOM, en particulier par son Conseil pour le commerce et le développement économique. UN 45 - ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ برامج تتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة للجماعة الكاريبية، وخاصة مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية التابع لها.
    Il avait efficacement contribué à promouvoir le commerce et le développement économique palestiniens et avait évolué pour passer des travaux de recherche et d'analyse à un programme intégré d'assistance technique qui avait favorisé l'intégration de l'économie palestinienne aux marchés régionaux et internationaux. UN فقد حقق البرنامج نجاحاً باهراً في تشجيع التجارة والتنمية الاقتصادية للفلسطينيين، كما أنه تطور من القيام بأعمال البحث والتحليل إلى إعداد برنامج متكامل لأنشطة المساعدة التقنية، نجح في التشجيع على إدماج الاقتصاد الفلسطيني في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Il avait efficacement contribué à promouvoir le commerce et le développement économique palestiniens et avait évolué pour passer des travaux de recherche et d'analyse à un programme intégré d'assistance technique qui avait favorisé l'intégration de l'économie palestinienne aux marchés régionaux et internationaux. UN فقد حقق البرنامج نجاحاً باهراً في تشجيع التجارة والتنمية الاقتصادية للفلسطينيين، كما أنه تطور من القيام بأعمال البحث والتحليل إلى إعداد برنامج متكامل لأنشطة المساعدة التقنية، نجح في التشجيع على إدماج الاقتصاد الفلسطيني في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    En outre, il serait sans doute impossible de réaliser les objectifs de développement pour l'après-2015 sans revoir le mode de développement actuel, sans mieux définir le rôle que le commerce et le développement économique pourraient jouer à cet égard et sans apporter aux stratégies de développement les modifications qui en découlent. UN 18- وإضافة إلى ذلك، من المستبعد تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 في إطار سيناريو " معتاد " للتنمية بدون زيادة توضيح الدور الذي يمكن أن تؤديه التجارة والتنمية الاقتصادية في تحقيق تلك الأهداف والتغييرات التي سيتطلبها ذلك في الاستراتيجيات الإنمائية.
    5. Nous reconnaissons la grave menace que fait peser la piraterie maritime sur le commerce et le développement économique à l'échelle régionale et internationale et réaffirmons notre volonté commune de lutter contre ce phénomène au moyen de la coopération internationale dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN 5 - ندرك التهديد الخطير الذي تشكله القرصنة البحرية على التجارة والتنمية الاقتصادية الإقليمية والدولية، ونكرر تأكيد التزامنا المشترك بمكافحة هذا النوع من القرصنة من خلال التعاون الدولي الفعال، استناداً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة.
    En outre, il serait sans doute impossible de réaliser les objectifs de développement pour l'après-2015 sans revoir le mode de développement actuel, sans mieux définir le rôle que le commerce et le développement économique pourraient jouer à cet égard et sans apporter aux stratégies de développement les modifications qui en découlent. UN 18 - وإضافة إلى ذلك، من المستبعد تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 في إطار سيناريو " معتاد " للتنمية بدون زيادة توضيح الدور الذي يمكن أن تؤديه التجارة والتنمية الاقتصادية في تحقيق تلك الأهداف والتغييرات التي سيتطلبها ذلك في الاستراتيجيات الإنمائية.
    5. Le débat sur les logiciels libres a suscité un large éventail d'opinions et de positions concernant les incidences de ces logiciels libres sur le commerce et le développement économique des pays en développement, selon l'orientation et la vigueur des politiques à adopter et appliquer. UN 5- لقد ولَّد النقاش حول موضوع البرمجيات المجانية والمفتوحة المصادر طائفة واسعة شتى من وجهات النظر والمواقف بشأن أثر هذه البرمجيات على التجارة والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية، وذلك تبعاً لمنحى وقوة السياسات الواجب اعتمادها وتنفيذها.
    78. Au Canada, le Ministre des affaires autochtones et de la région du Nord a annoncé que le Gouvernement célébrait, le 9 août, la Journée internationale des populations autochtones, soulignant en particulier le commerce et le développement économique comme des domaines importants pour les populations autochtones du Canada. UN ٨٧ - وأعلن الوزير الكندي لشؤون السكان الهنود وتنمية المناطق الشمالية أن حكومة كندا تعترف بيوم ٩ آب/أغسطس كاليوم الدولي للسكان اﻷصليين وتحتفل به، وأشار بشكل خاص إلى أهمية التجارة والتنمية الاقتصادية بالنسبة للسكان اﻷصليين في كندا.
    8) Afin d'encourager le commerce et le développement économique international, le Superviseur devrait mettre en place un groupe d'inspecteurs internationaux des douanes qui collaboreraient avec les autorités compétentes des parties (y compris la Bosnie-Herzégovine) en vue d'établir des procédures et contrôles douaniers efficaces dans la zone concernée. UN )٨( ينبغي أن يقوم المشرف، لفائدة تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية الدولية، بإنشاء فريق من مراقبي الجمارك الدوليين للعمل مع السلطات الخاصة للطرفين )بما في ذلك البوسنة والهرسك( لوضع إجراءات وضوابط جمركية تتسم بالكفاءة في المنطقة ذات الصلة.
    Le Conseil pour le commerce et le développement économique de la CARICOM a approuvé la politique régionale de sécurité alimentaire et nutritionnelle qui vise le renforcement à long terme de l'agriculture durable, des programmes de nutrition et de développement rural pour éliminer les causes profondes de la faim et de la pauvreté, notamment par la réalisation progressive du droit à l'alimentation. UN وقد أقر لذلك مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية التابع للجماعة الكاريبية سياسة عامة للأمن الغذائي والتغذوي الإقليمي، تهدف إلى جملة أمور منها تعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي وبرامج التغذية والتنمية الريفية في الأجل الطويل من أجل القضاء على الأسباب الجذرية للجوع والفقر، بسبل منها الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus