"le commerce illégal de" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة غير المشروعة في
        
    • التجارة غير القانونية
        
    Ces problèmes sont aggravés par le commerce illégal de plantes du désert. UN وهذه المخاطر تؤدي إلى تفاقمها التجارة غير المشروعة في النباتات الصحراوية.
    Dans ce dernier cas, mon pays appuie l'initiative visant à créer un instrument juridique international assorti de mesures concrètes pour limiter le commerce illégal de ces armes. UN وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، فإن بلدي يؤيد المبادرة الداعية إلى وضع صك قانوني دولي يتضمن تدابير محددة لكبح جماح التجارة غير المشروعة في هذه الأسلحة.
    Il faudrait enfin mettre davantage l'accent sur les programmes de renforcement des capacités dans les pays en développement financés au moyen de ces fonds multilatéraux, ainsi que sur l'application de mesures efficaces pour lutter contre le commerce illégal de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Il faudrait enfin mettre davantage l'accent sur les programmes de renforcement des capacités dans les pays en développement financés au moyen de ces fonds multilatéraux, ainsi que sur l'application de mesures efficaces pour lutter contre le commerce illégal de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Un partenariat public-privé pourrait s'avérer utile pour organiser des campagnes communes sur le commerce illégal de souvenirs, élaborer les codes de conduite pour l'observation des espèces sauvages et aborder d'autres questions, notamment d'ordre purement social. UN ويمكن أن تؤدي الحملات المشتركة ضد التجارة غير القانونية في الهدايا التذكارية ومدونات السلوك الخاصة بمشاهدة الحيوانات البرية وغير ذلك من المسائل التي من بينها المسائل ذات الطابع الاجتماعي الصرف، أن تكتسب قوة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il faudrait enfin mettre davantage l'accent sur les programmes de renforcement des capacités dans les pays en développement financés au moyen de ces fonds multilatéraux, ainsi que sur l'application de mesures efficaces pour lutter contre le commerce illégal de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Par ailleurs, certains pays n'appliquent pas assez strictement les mesures interdisant le commerce illégal de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 58 - وتنعدم أيضا القدرة على الإنفاذ في بعض البلدان لمراقبة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    La mise en place de structures juridiques et de moyens de surveiller l’industrie du diamant en Côte d’Ivoire, notamment dans le cadre d’une coopération régionale, seront essentiels pour lutter contre le commerce illégal de diamants bruts durant la mise en œuvre du Processus. UN وسيكون وضع الهياكل القانونية وتنمية قدرات الرقابة على صناعة الماس في كوت ديفوار، بما في ذلك التعاون الإقليمي، أمران لا غنى عنهما لمكافحة التجارة غير المشروعة في الماس الخام أثناء تنفيذ عملية كيمبرلي.
    . Il faut de surcroît appliquer des mesures efficaces pour lutter contre le commerce illégal de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, et l'on devrait lutter aussi contre l'aggravation de la pollution transfrontière en affinant les conventions et les accords régionaux relatifs à la réduction des émissions. UN كما أن هناك حاجة إلى تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفِدة لطبقة اﻷوزون. وينبغي التصدي لارتفاع مستويات تلوث الهواء العابر للحدود بمواصلة إبرام اتفاقات واتفاقيات إقليمية لتقليل مستويات الانبعاثات.
    12. Le Groupe de travail a recommandé qu'afin de veiller au respect des mesures prises concernant le retrait progressif des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les gouvernements et organisations prennent des mesures efficaces contre le commerce illégal de ces substances. UN ١٢ - وأوصى الفريق، من أجل ضمان الامتثال للتدابير المتفق عليها لﻹلغاء التدريجي لاستعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، بأن تتخذ الحكومات والمنظمات تدابير فعالة لمنع التجارة غير المشروعة في هذه المواد.
    164. En janvier 2012, le Gouvernement rwandais a arrêté quatre hauts responsables des forces armées rwandaises en raison de leur implication présumée dans le commerce illégal de minerais avec la RDC. UN 164 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، اعتقلت حكومة رواندا أربعة من كبار المسؤولين في القوات المسلحة الرواندية بسبب تورطهم المزعوم في التجارة غير المشروعة في المعادن مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    69. On constate par ailleurs de nouvelles tendances inquiétantes. le commerce illégal de chlorofluorocarbones (CFC), substances qui contribuent le plus à l'appauvrissement de la couche d'ozone, s'intensifie. UN ٦٩ - بيد أن هناك اتجاهات جديدة مكدرة، وهي التجارة غير المشروعة في كربونات الكلوروفلور )CFC( وهي أكبر مساهم في إنضاب اﻷوزون.
    a) Une réunion de l'équipe spéciale contre la criminalité liée à l'ivoire et aux rhinocéros, tenue à Nairobi du 17 au 19 mai 2011, au cours de laquelle 20 personnalités des services de détection et de répression, provenant de 12 pays ont échangé des informations et élaboré des stratégies de lutte contre le commerce illégal de l'ivoire. UN (أ) اجتماع فرقة العمل المعنية بالعاج والكركدن، عُقد في نيروبي من 17 إلى 19 أيار/مايو 2011، حيث تبادل 20 من الموظفين الرفيعي المستوى في مجال إنفاذ القانون من 12 بلدا المعلومات ووضعوا استراتيجيات من أجل مكافحة التجارة غير المشروعة في العاج.
    L'implication des fonctionnaires locaux dans le commerce illégal de plus grande ampleur qui inclut les armes est corroborée par les données émanant d'un certain nombre d'ONG, dont Human Rights Watch, qui a constaté qu'en 2013, les forces de sécurité (policières et militaires) soudanaises participaient à la traite d'Érythréens. UN وتورُط مسؤولين محليين في هذه التجارة غير القانونية بنطاقها الأوسع الذي يشمل الاتجار بالأسلحة، أمرٌ تدعمه الاستنتاجات التي توصل إليها عدد من المنظمات غير الحكومية ومنها هيومن رايتس ووتش التي خلصت إلى أن قوات الأمن السودانية (الشرطة والجيش) كانت في عام 2013 ضالعة في عمليات الاتجار بالإريتريين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus