On peut en conclure que le commerce international de graines de variétés puissantes de cannabis a atteint un niveau considérable. | UN | ويمكن الاستنتاج أنَّ التجارة الدولية في بذور أصناف القنّب القوية المفعول قد وصلت إلى مستويات مرتفعة. |
Reconnaissant qu'il est nécessaire d'interdire le commerce international de graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement, | UN | وإذ تُسلِّم بضرورة حظر التجارة الدولية في بذور خشخاش الأفيون المستخرجة من خشخاش الأفيون المزروع بصفة غير مشروعة، |
De même, le commerce international de l'armement a substantiellement augmenté ces dernières années. | UN | وتزايدت التجارة الدولية في الأسلحة بشكل كبير خلال السنوات الماضية. |
L'Équipe recommande que les pays et organisations internationales intéressés se servent de la CTCI Rév.4 pour analyser le commerce international de marchandises. | UN | وتوصي اللجنة البلدان والمنظمات الدولية التي يهمها الأمر، بأن تستعين بهذا التنقيح الرابع للتصنيف، عند تحليل الاتجار الدولي بالبضائع. |
Par ailleurs, le Conseil d'administration du PNUE a autorisé la Directrice exécutive à engager des négociations, en coopération avec la FAO, en vue d'élaborer une convention sur le principe de l'information et du consentement préalables en ce qui concerne le commerce international de certaines substances chimiques dangereuses. | UN | وعلاوة على ذلك، أذن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للمدير التنفيذي بأن يبدأ، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة، مفاوضات لوضع اتفاقية للموافقة المسبقة عن علم فيما يتصل بالتجارة الدولية في بعض المواد الكيميائية الخطرة. |
25. La crise a de graves effets sur le commerce international de la plupart des pays, notamment les pays en développement. | UN | 25 - وقد أثرت الأزمة بشدة على التجارة الدولية في معظم البلدان، ولا سيما في البلدان النامية. |
Reconnaissant qu’il est nécessaire d’interdire le commerce international de graines de pavot provenant de cultures illicites du pavot à opium, | UN | وإذ يسلم بأن هناك حاجة إلى حظر التجارة الدولية في بذور الخشخاش المتأتية من مصادر الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون، |
Mesures concernant le commerce international de diamants bruts | UN | الالتزامات المقررة في مجال التجارة الدولية في الماس الخام |
Notant que le commerce international de l'anhydride acétique rend la coopération régionale, internationale et multilatérale indispensable pour empêcher le détournement de cette substance vers les circuits illicites, | UN | وإذ تلاحظ أن التجارة الدولية في أنهيدريد الخل تجعل التعاون الاقليمي والدولي والمتعدد الأطراف ضروريا لمنع تسريب أنهيدريد الخل الى القنوات غير المشروعة، |
Comme le commerce international de l'énergie exige une volonté politique, il faut favoriser la coopération politique entre les pays. | UN | وتتطلب التجارة الدولية في الطاقة الإرادة السياسية وينبغي من ثم دعم التعاون السياسي فيما بين البلدان. |
25. La crise a de graves effets sur le commerce international de la plupart des pays, notamment les pays en développement. | UN | 25 - لقد أثرت الأزمة بشدة على التجارة الدولية في معظم البلدان، لا سيما في البلدان النامية. |
25. La crise a de graves effets sur le commerce international de la plupart des pays, notamment les pays en développement. | UN | 25 - لقد أثرت الأزمة بشدة على التجارة الدولية في معظم البلدان، لا سيما في البلدان النامية. |
Présentation du projet de Manuel révisé au séminaire sur le commerce international de services organisé par le Ministère du commerce de la République populaire de Chine | UN | عرض مشروع الدليل المنقح خلال حلقة دراسية تنظمها وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية بشأن التجارة الدولية في الخدمات. |
Reconnaissant qu'il est nécessaire d'interdire le commerce international de graines de pavot provenant de plants de pavot à opium cultivés illicitement, | UN | وإذ تسلّم بضرورة حظر التجارة الدولية في بذور الخشخاش المستمدّة من نبتات خشخاش الأفيون المزروعة زراعة غير مشروعة، |
Résolue à lutter contre le commerce international de graines de pavot provenant de plants de pavot à opium cultivés illicitement, | UN | وقد عقدت العزم على مكافحة التجارة الدولية في بذور الخشخاش المستمدة من نبتات خشخاش الأفيون المزروعة زراعة غير مشروعة، |
le commerce international de l'éthanol avait enregistré une forte expansion. | UN | وقد شهدت التجارة الدولية في الإيثانول توسعاً قوياً. |
37. Le Groupe d'experts a examiné la question des incidences des lois et règlements concernant la gestion des déchets sur le commerce international de la ferraille. | UN | ٧٣ - وناقش فريق الخبراء مسألة أثر التشريعات المتعلقة بادارة الفاقد على التجارة الدولية في الخردة الحديدية. |
Elle nous permet de travailler avec d'autres pour combattre des fléaux communs, tels que les émissions de gaz à effets de serre ou le commerce international de la drogue. | UN | كما يتيح لنا أن نعمل مع آخرين لمكافحة التهديدات المشتركة كانبعاثات الغاز من الدفيئة أو الاتجار الدولي في المخدرات. |
Notre démarche découlera de la reconnaissance des effets délétères constants que le commerce international de drogue illicite a sur le tissu social des sociétés dans le monde, en particulier dans les Caraïbes. | UN | وسيستند نهجنا على إدراك الآثار الضارة المستمرة التي يحدثها الاتجار الدولي بالمخدرات غير المشروعة في النسيج الاجتماعي للمجتمعات في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في منطقة البحر الكاريبي. |
Après avoir décrit la démarche suivie par le Gouvernement italien pour coordonner les politiques sanitaires et environnementales touchant les produits chimiques, il a déclaré que pour faire face aux problèmes posés par le commerce international de produits chimiques dangereux, il était essentiel de mettre l'accent sur la sensibilisation et le cadre institutionnel. | UN | ولدى عرضه للخطوط العريضة للنهج الذي تتبعه الحكومة الإيطالية حيال تنسيق السياسات الصحية والبيئية المتصلة بالمواد الكيميائية، قال إنه لدى التعامل مع المشكلات المقترنة بالتجارة الدولية في المواد الكيميائية الخطرة، يكون من الجوهري بمكان التركيز على الوعي والقدرة المؤسسية. |
3. Chaque Partie n'autorise pas la fabrication, la commercialisation, la vente ou le commerce international de produits contenant du mercure ajouté figurant dans la première partie de l'Annexe C. | UN | 3 - لا يجوز لأي طرف السماح بصنع المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في الجزء الأول من المرفق جيم، أو بتوزيعها بطريق التجارة أو بيعها أو بالاتجار دولياً بها. |
le commerce international de ces pays a connu une légère expansion mais il se concentre dans les secteurs à faible valeur ajoutée et à faible contenu technologique. | UN | وشهدت التجارة توسعاً متواضعاً، غير أن هذا التوسع تركز في مناطق لا تحقق إلا قيمة إضافية منخفضة، كما كان محتواه التكنولوجي منخفضاً. |
La deuxième partie de l'annexe IV n'exige pas la communication d'informations sur le commerce international de la préparation pesticide extrêmement dangereuse en question. | UN | ولا يشترط الجزء 2 من المرفق الرابع الحصول على معلومات بشأن الإتجار الدولي في تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة المعنية. |