"le commerce international des produits" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة الدولية في السلع
        
    • التجارة الدولية في المنتجات
        
    • التجارة الدولية في المواد
        
    • التجارة الدولية بالمواد
        
    • بالتجارة الدولية في السلع
        
    • باﻹتجار الدولي في المواد
        
    • للتجارة الدولية في السلع
        
    • التجارة الدولية في منتجات
        
    Si la couverture d'assurance ne pouvait être obtenue ou si elle était trop coûteuse, le commerce international des produits de base risquait d'en être gravement handicapé. UN وعدم توافر غطاء التأمين أو ارتفاع تكلفته بشكل مبالغ فيه يمكن أن يشكل عائقاً كبيراً أمام التجارة الدولية في السلع اﻷساسية.
    Depuis la Conférence d'examen de 1990, des mesures importantes ont été prises par les pays fournisseurs pour harmoniser le commerce international des produits et des techniques pouvant être utilisés à des fins nucléaires et renforcer les moyens dont ils disposent pour réaliser leurs objectifs communs en matière de non-prolifération. UN وقد اتخذت البلدان الموردة، منذ المؤتمر الاستعراضي المعقود سنة ١٩٩٠، خطوات هامة لتنسيق التجارة الدولية في السلع والتكنولوجيا المتصلة بالمواد النووية ولتعزيز قدرة البلدان الموردة على تحقيق أهدافها المشتركة في عدم الانتشار.
    Depuis la Conférence d'examen de 1990, des mesures importantes ont été prises par les pays fournisseurs pour harmoniser le commerce international des produits et des techniques pouvant être utilisés à des fins nucléaires et renforcer les moyens dont ils disposent pour réaliser leurs objectifs communs en matière de non-prolifération. UN وقد اتخذت البلدان الموردة، منذ المؤتمر الاستعراضي المعقود سنة ١٩٩٠، خطوات هامة لتنسيق التجارة الدولية في السلع والتكنولوجيا المتصلة بالمواد النووية ولتعزيز قدرة البلدان الموردة على تحقيق أهدافها المشتركة في عدم الانتشار.
    le commerce international des produits tropicaux n'avait pas été pleinement libéralisé, en dépit des engagements pris à Punta del Este. UN ولم تتحرر التجارة الدولية في المنتجات الاستوائية تحرراً كاملاً، بالرغم من الالتزامات المتعهد بها في بونتا ديل إيستي.
    L'Accord de 1994 du Cycle de l'Uruguay prévoyait que le commerce international des produits agricoles serait inclus dans le système commercial multilatéral. UN وقد نص اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة لعام 1994 على أن التجارة الدولية في المنتجات الزراعية ستظل ضمن النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    le commerce international des produits chimiques a dépassé un milliard de tonnes depuis 2000. UN وتتجاوز التجارة الدولية في المواد الكيميائية أكثر من بليون طن منذ عام 2000.
    Les réglementations nationales ont été complétées par le Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques et par des initiatives prises par les industriels comme le Programme de vigilance éclairée. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدونة اﻷخلاق بشأن التجارة الدولية بالمواد الكيميائية ومبادرات الصناعة الطوعية، مثل العناية المسؤولة، تكمل اﻷنظمة المحلية.
    Dans ce contexte, elle devrait suivre l'évolution des marchés et les enjeux dans le secteur des produits de base et examiner les liens entre le commerce international des produits de base et le développement national, s'agissant en particulier de la réduction de la pauvreté. UN وينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن يرصد التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية وأن يعالج مسألة الروابط بين التجارة الدولية في السلع الأساسية والتنمية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Dans ce contexte, elle devrait suivre l'évolution des marchés et les enjeux dans le secteur des produits de base et examiner les liens entre le commerce international des produits de base et le développement national, s'agissant en particulier de la réduction de la pauvreté. UN وينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن يرصد التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية وأن يعالج مسألة الروابط بين التجارة الدولية في السلع الأساسية والتنمية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالتقليل من الفقر.
    Dans ce contexte, elle devrait suivre l'évolution des marchés et les enjeux dans le secteur des produits de base et examiner les liens entre le commerce international des produits de base et le développement national, s'agissant en particulier de la réduction de la pauvreté. > > . UN وينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن يرصد التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية وأن يعالج مسألة الروابط بين التجارة الدولية في السلع الأساسية والتنمية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Dans ce contexte, elle devrait suivre l'évolution des marchés et les enjeux dans le secteur des produits de base et examiner les liens entre le commerce international des produits de base et le développement national, s'agissant en particulier de la réduction de la pauvreté. > > . UN وينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن يرصد التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية وأن يعالج مسألة الروابط بين التجارة الدولية في السلع الأساسية والتنمية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Dans ce contexte, elle devrait suivre l'évolution des marchés et les enjeux dans le secteur des produits de base et examiner les liens entre le commerce international des produits de base et le développement national, s'agissant en particulier de la réduction de la pauvreté. UN وينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن يرصد التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية وأن يعالج مسألة الروابط بين التجارة الدولية في السلع الأساسية والتنمية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Par ailleurs, étant donné le rôle essentiel que jouent les produits agricoles dans le commerce international des produits de base, le Groupe est gravement préoccupé par la suspension du Cycle de Doha et demande qu'il soit rapidement repris de manière à pouvoir, entre autres problèmes, corriger les graves distorsions dont le commerce mondial souffre en ce qui concerne les produits agricoles. UN وعلاوة على ذلك، بالنظر إلى الدور الرئيسي للمنتجات الزراعية في التجارة الدولية في السلع الأساسية، يساور المجموعة قلق بالغ بسبب تعليق جولة الدوحة وتدعو إلى استئنافها عاجلا لكي تتمكن من أن تعالج، من بين القضايا الأخرى، التشوهات الخطيرة التي تؤثر في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية.
    Il fallait corriger les déséquilibres dont souffrait le commerce international des produits agricoles et les pays développés devaient réduire leurs subventions à l'exportation et leurs subventions internes. UN وثمة حاجة لتصحيح الاختلال في مجال التجارة الدولية في المنتجات الزراعية، وينبغي للبلدان النامية خفض المستويات العالية من الصادرات والإعانات المحلية.
    :: Promouvoir le commerce international des produits forestiers provenant des forêts gérées de façon écologiquement viable et lutter contre l'abattage illégal et le commerce qui y est associé. UN :: تعزيز التجارة الدولية في المنتجات الحرجية الآتية من غابات مدارة بشكل مستدام والتصدي لقطع الأشجار غير المشروع والتجارة غير المشروعة المرتبطة به.
    Il est généralement admis que l'agriculture est une composante fondamentale des économies des pays en développement; toutefois, les distorsions introduites dans le commerce international des produits agricoles sapent les efforts de ces pays visant à éliminer la faim et la pauvreté. UN وهناك اتفاق عام على أن الزراعة أساسية لاقتصاديات البلدان النامية، ولكن جهود هذه البلدان للقضاء على الجوع والفقر تصطدم بتشوهات التجارة الدولية في المنتجات الزراعية.
    La prolifération des programmes de sécurité biologique nationaux et des obligations correspondantes en matière d'homologation, d'étiquetage, de traçabilité et de documents risque de compliquer davantage le commerce international des produits agricoles génétiquement modifiés et, indirectement, de perturber celui des produits agricoles traditionnels. UN وإن تكاثر مخططات السلامة الأحيائية المحلية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بالترخيص ووضع البطاقات وتتبع المسار والتوثيق من المحتمل أن يؤديا إلى زيادة تعقيد التجارة الدولية في المنتجات الزراعية المعدلة وراثياً وأن يؤثرا بصورة غير مباشرة على التجارة في المنتجات الزراعية التقليدية.
    Agissant en collaboration étroite avec les industries chimiques du secteur privé, il a en outre établi le Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون النشط مع مؤسسات الصناعة الكيميائية في القطاع الخاص بإصدار مدونة قواعد السلوك في مجال التجارة الدولية في المواد الكيميائية.
    Il est également admis d'une manière générale que la mise en oeuvre d'un système harmonisé sur le plan mondial aura des effets bénéfiques sur la santé et l'environnement, réduira la nécessité d'effectuer des essais sur les animaux et facilitera le commerce international des produits chimiques. UN وثمة إدراك واسع النطاق بأن تنفيذ نظام عالمي متسق من شأنه أن يخلف آثارا مفيدة تتعلق بصحة اﻹنسان والبيئة، ويقلل من الحاجة الى الاختبارات الحيوانية، وييسر التجارة الدولية في المواد الكيميائية.
    Les réglementations nationales ont été complétées par le Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques et des initiatives prises par les industriels comme le Programme de vigilance éclairée. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدونة اﻷخلاق بشأن التجارة الدولية بالمواد الكيميائية ومبادرات الصناعة الطوعية، مثل العناية المسؤولة تكمل اﻷنظمة المحلية.
    L'instauration de conditions plus égalitaires dans le commerce international des produits agricoles, ainsi que l'accès aux marchés des produits non agricoles, seraient avantageux pour les pays développés comme pour les pays en développement et conformes aux objectifs de la croissance, du développement et de la réduction de la pauvreté, en particulier dans les pays en développement. UN وتهيئة ساحة للنشاط تتسم بمزيد من العدالة، فيما يتعلق بالتجارة الدولية في السلع الأساسية الزراعية، بما في ذلك وصول المنتجات غير الزراعية للأسواق، من شأنها أن تفيد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وأن تفي بأهداف النمو والتنمية وتخفيف وطأة الفقر، ولا سيما في البلدان النامية.
    3. Code de conduite pour le commerce international des produits UN مدونة قواعد السلوك المتعلقة باﻹتجار الدولي في المواد الكيميائية
    23. M. James Brittain, directeur exécutif d'Investment Insurance International, Lloyds Chambers, Royaume-Uni, a traité de l'importance de l'assurance des risques souverains pour le commerce international des produits de base. UN ٣٢- وتحدث السيد جيمس بريتن، المدير التنفيذي في Investment Insurance International, Lloyds Chambers، بالمملكة المتحدة، عن أهمية تأمين المخاطر السيادية بالنسبة للتجارة الدولية في السلع اﻷساسية.
    Un grand nombre de ces accords concernent d'une manière ou d'une autre les forêts et ont des conséquences sur la gestion forestière et le commerce international des produits forestiers. UN ويتصل كثير من هذه الاتفاقات بالغابات ويؤثر في إدارتها المستدامة كما يؤثر في التجارة الدولية في منتجات الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus