"le commerce intra-africain" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة بين البلدان الأفريقية
        
    • التجارة فيما بين البلدان الأفريقية
        
    • التجارة داخل أفريقيا
        
    • بالتجارة بين البلدان الأفريقية
        
    • والتجارة بين البلدان الأفريقية
        
    • التجارة البينية الأفريقية
        
    • التجارة بين الدول الأفريقية
        
    • والتجارة فيما بين البلدان الأفريقية
        
    • التجارة داخل افريقيا
        
    • التجارة داخل البلدان الأفريقية
        
    En outre, le commerce intra-africain, malgré un potentiel considérable, était négligeable. UN وعلاوة على ذلك تكاد تنعدم التجارة بين البلدان الأفريقية بالرغم من الإمكانات الهائلة التي يتسم بها هذا المجال.
    Les groupements économiques régionaux n'ont pas considérablement influé sur le commerce intra-africain. UN ولم تحدث بعد المجموعات الاقتصادية الإقليمية المنشأة أثرا ذا بال على التجارة بين البلدان الأفريقية.
    Si ce plan est appliqué, il stimulera fortement le commerce intra-africain; UN فإن نُفذت الخطة، زادت التجارة بين البلدان الأفريقية زيادة كبيرة؛
    Elle est aussi pour les décideurs une occasion de promouvoir plus avant le commerce intra-africain et l'intégration régionale. UN كما أنها تعد فرصة لمقرري السياسات لمواصلة تشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتحقيق التكامل الإقليمي.
    Le Groupe interinstitutions était particulièrement à même d'apporter un utile soutien au Plan d'action pour stimuler le commerce intra-africain établi par l'Union africaine. UN وأُشير، بوجه خاص، إلى أن المجموعة في وضع جيد يمكّنها من تقديم دعم قيّم إلى خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتعزيز التجارة داخل أفريقيا.
    Dans ce contexte, le présent rapport considère qu'une approche globale mais pragmatique de l'intégration s'impose pour promouvoir le commerce intra-africain et l'intégration régionale sur le continent. UN وفي هذا السياق، يدفع التقرير بضرورة الأخذ بنهج شامل، وبراغماتي في الوقت ذاته، إزاء التكامل من أجل النهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية وتعزيز التكامل الاقتصادي في القارة.
    Les pays africains doivent également renforcer la demande intérieure et promouvoir l'intégration régionale et le commerce intra-africain. UN ويتعين عليها في الوقت نفسه زيادة الطلبات المحلية وتعزيز التكامل الإقليمي والتجارة بين البلدان الأفريقية.
    le commerce intra-africain demeure faible, en grande partie en raison de coûts de transaction élevés, difficulté à laquelle s'ajoute l'inefficacité des procédures douanières et administratives. UN ولا تزال التجارة البينية الأفريقية منخفضة، ويعود ذلك أساسا إلى ارتفاع التكاليف التجارية التي تتفاقم بسبب افتقار الإجراءات الجمركية والإدارية إلى الكفاءة.
    Ils conduiront également à une coopération et une intégration régionales améliorées et renforceront le commerce intra-africain. UN وستؤدي إلى تحسين التعاون والتكامل الإقليميين وتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية.
    Pourquoi stimuler le commerce intra-africain? UN الأسباب الموجبة لتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية
    La situation géographique constitue un autre motif de stimuler le commerce intra-africain. UN وتمثل الجغرافيا سبباً آخر من الأسباب الموجبة لتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية.
    La part de la production manufacturière dans le commerce intra-africain a toutefois diminué au cours de la dernière décennie. UN ومع ذلك، تراجعت أهمية التصنيع في التجارة بين البلدان الأفريقية خلال العقد الماضي.
    Il est à noter que, par comparaison avec d'autres régions du monde, la part de la production manufacturière dans le commerce intra-africain est relativement faible. UN وتجدر الإشارة إلى أن حصة التصنيع من التجارة بين البلدان الأفريقية منخفضة نسبياً بالمقارنة مع الحصص المسجلة في مناطق أخرى من العالم.
    Plusieurs mesures ont été prises par les gouvernements africains pour promouvoir le commerce intra-africain. UN 2- وقد اتخذت الحكومات الأفريقية خطوات عدة لتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية.
    le commerce intra-africain est en revanche beaucoup plus équilibré, puisqu'il couvre aussi bien les carburants que les produits primaires non pétroliers, les denrées alimentaires et les biens manufacturés. UN وتُظهر التجارة فيما بين البلدان الأفريقية نمطا مخالفا: إذ كانت موزعة بشكل أكثر تعادلا بين المحروقات والمنتجات الأولية من غير الوقود والأغذية والسلع المصنعة.
    Progrès réalisés dans le commerce intra-africain UN التقدم المحرز في مجال التجارة فيما بين البلدان الأفريقية
    Étant donné la place importante qu'occupe le commerce dans la coopération et l'intégration régionales, le Comité axe ses travaux sur le commerce intra-africain et le commerce international. UN ونظرا إلى أهمية التجارة في سياق التعاون والتكامل الإقليميين، تركز اللجنة أيضا على التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وعلى التجارة الدولية.
    Promouvoir le commerce intra-africain et international, en éliminant les contraintes et en améliorant l'accès aux marchés; UN وتعزيز التجارة داخل أفريقيا والتجارة الدولية بإزالة القيود وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق؛
    Le commerce jouant un rôle important dans la coopération et l'intégration régionales, le Comité, qui se compose d'experts du commerce international et de l'intégration travaillant dans les secteurs public et privé, axe ses travaux sur le commerce intra-africain et le commerce international. UN ونظرا لأهمية التجارة في التعاون والتكامل الإقليميين، فإن اللجنة تركز عملها أيضا على التجارة داخل أفريقيا والتجارة الدولية. وتتألف اللجنة من خبراء في مجال التجارة الدولية والتكامل مستقدمون من الحكومات والقطاع الخاص.
    Les auteurs du rapport invitent ainsi les gouvernements à promouvoir le commerce intra-africain dans un contexte de régionalisme développementiste. UN وفي هذا السياق، يوصي التقرير بأن تتخذ حكومات البلدان الأفريقية ما يجب من إجراءات للنهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية في سياق العمل الإقليمي الإنمائي.
    La création d'une zone continentale de libre-échange d'ici à 2017 et la mise en œuvre du plan d'action pour dynamiser le commerce intra-africain nécessiteront des travaux d'analyse spécialisés pour appuyer les pays d'Afrique du Nord. UN 15-40 ويتطلب إنشاء منطقة للتجارة الحرة في القارة بحلول عام 2017، وتنفيذ خطة العمل لتعزيز التجارة بين الدول الأفريقية عملا تحليليا محددا لدعم بلدان شمال أفريقيا.
    Atelier sur l'utilisation des statistiques sur le commerce intra-africain et les échanges commerciaux extérieurs aux fins de l'intégration régionale UN حلقة عمل بشأن استخدام إحصاءات التجارة الدولية والتجارة فيما بين البلدان الأفريقية لأغراض التكامل الإقليمي
    Au niveau sous-régional, l'objectif immédiat est de continuer à renforcer et à harmoniser les institutions existantes, d'améliorer les systèmes de transport et de communication entre États et de promouvoir le commerce intra-africain. UN وعلى المستوى دون الاقليمي، تتمثل اﻷهداف المباشرة في زيادة تنشيط ومواءمة المؤسسات القائمة، وتحسين شبكات النقل والاتصالات بين الدول، وتعزيز التجارة داخل افريقيا.
    :: Promouvoir le commerce intra-africain afin que les pays d'Afrique se procurent sur le continent des importations qui provenaient jusqu'à présent du reste du monde; UN - ترويج التجارة داخل البلدان الأفريقية بهدف الحصول داخل أفريقيا، على السلع المستوردة التي كانت تأتى في السابق من أجزاء أخرى من العالم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus