"le commerce palestinien" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة الفلسطينية
        
    • للتجارة الفلسطينية
        
    Les importations non déclarées, considérées comme occupant une place prédominante dans le commerce palestinien avec l’Egypte, laissent entrevoir des possibilités d’accroissement des importations en provenance d’Egypte. UN وأما الواردات غير المسجلة التي تعتبر سائدة في التجارة الفلسطينية مع مصر فتشير إلى إمكانيات حدوث تدفقات أكبر للواردات من مصر.
    Les chiffres reproduits dans le tableau 1 indiquent que les échanges avec les Palestiniens jouent un rôle négligeable dans le commerce total d'Israël, mais que les échanges avec Israël sont très importants dans le commerce palestinien. UN وتدل الأرقام الواردة في الجدول 1 على أن التجارة الفلسطينية لا تشكل إلا جزءاً ضئيلاً جداً من التجارة الإسرائيلية الإجمالية، في حين أن لهذه الأخيرة حصة كبيرة جداً من التجارة الفلسطينية.
    C. Efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien 16 UN جيم الجهود الجارية لتغيير طرق نقل التجارة الفلسطينية 17
    Il reste urgent de réduire la dépendance commerciale vis-à-vis d'Israël et de réorienter le commerce palestinien et son intégration aux marchés arabe et régional, où des accords commerciaux favorables puissent être négociés et où un accès stable puisse être garanti. UN ولا تزال هناك حاجة ملحّة لخفض التبعية التجارية لإسرائيل وإعادة توجيه التجارة الفلسطينية وإدماجها في الأسواق العربية والإقليمية حيث يمكن التفاوض على صفقات تجارية مواتية وضمان الاستقرار من حيث إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    Coopération monétaire et financière entre pays en développement, activités visant à appuyer le commerce palestinien et les secteurs connexes, y compris le cadre juridique et institutionnel applicable à l'investissement et à l'activité des entreprises. UN والتعاون النقدي والمالي فيما بين البلدان النامية. واﻷنشطة الداعمة للتجارة الفلسطينية والقطاعات المتصلة بها، بما في ذلك اﻹطار القانوني والمؤسسي الذي يؤثر على أنشطة الاستثمار واﻷعمال التجارية.
    Tandis que le commerce palestinien avec Israël ne représente qu'une proportion insignifiante du commerce total israélien, il représente 70 % environ du commerce total palestinien. UN وفي حين أن التجارة الفلسطينية مع إسرائيل تشكِّل نسبة ضئيلة جداً من إجمال التجارة الإسرائيلية، فإن التجارة مع إسرائيل قد شكّلت ما نسبته 70 في المائة من إجمالي التجارة الفلسطينية.
    Les autorités israéliennes ont également annoncé que les contrôles de sécurité aux frontières palestiniennes seraient renforcés, d'où de nouvelles pressions sur le commerce palestinien avec Israël et sur l'emploi en Israël. UN كما أعلنت السلطات الإسرائيلية أن عمليات التفتيش الأمني على الحدود الفلسطينية سوف تُشدَّد، مما يفرض ضغوطاً جديدة على التجارة الفلسطينية مع إسرائيل وعلى عمل الفلسطينيين فيها.
    B. Coûts de nouveaux itinéraires commerciaux pour le commerce palestinien 14 UN باء- تكاليف إعادة توجيه التجارة الفلسطينية عبر مسارات تجارية بديلة 15
    16. Les efforts de facilitation du commerce doivent viser à diversifier le commerce palestinien et à réduire sa forte dépendance à l'égard d'Israël. UN 16- وينبغي لجهود تيسير التجارة أن تسعى إلى تنويع التجارة الفلسطينية بحيث لا تظل تعتمد اعتماداً شديداً على إسرائيل.
    En outre, le contrôle qu'exerce Israël sur les principales routes et frontières rend le commerce palestinien entièrement dépendant de considérations politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سيطرة إسرائيل على الحدود الرئيسية وطرق النقل يجعل التجارة الفلسطينية معتمدة اعتماداً كلياً على الاعتبارات السياسية.
    B. Coûts de nouveaux itinéraires commerciaux pour le commerce palestinien UN باء- تكاليف إعادة توجيه التجارة الفلسطينية عَبر مسارات تجارية بديلة
    C. Efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien UN جيم- الجهود الجارية لتغيير مسارات نقل التجارة الفلسطينية
    Il apparaît donc indispensable de réduire la dépendance commerciale à l'égard d'Israël et de réorienter le commerce palestinien pour en faciliter l'intégration dans l'économie des pays arabes et l'économie de la région, où il bénéficierait de conditions plus favorables. UN وبالتالي، لا بد من تقليص التبعية التجارية لإسرائيل وإعادة توجيه التجارة الفلسطينية وتسهيل اندماجها في الاقتصادات العربية والإقليمية، حيث الترتيبات التجارية مواتية أكثر.
    Les lourdes pertes de revenu national, le chômage généralisé et l'aggravation de la pauvreté, les conséquences des fermetures de frontières et d'autres mesures restrictives pour le commerce palestinien et d'autres secteurs étaient des faits d'autant plus déplorables que le peuple palestinien avait déjà beaucoup souffert. UN فالخسائر الفادحة في الدخل الوطني وانتشار البطالة وتزايد الفقر وتأثير عمليات الإغلاق وغير ذلك من التدابير التقييدية التي فرضت على التجارة الفلسطينية وغيرها من القطاعات هي تطورات يؤسف لها بالنسبة لشعب عانى الكثير فيما مضى.
    c Les données sur le commerce palestinien et israélien portent sur les marchandises et sur les services facteurs et non facteurs. UN (ج) تشير بيانات التجارة الفلسطينية والإسرائيلية إلى السلع، والخدمات المرتبطة وغير المرتبطة بعوامل الإنتاج.
    17. Les bouclages ont aussi accru la dépendance économique des Palestiniens à l'égard d'Israël, dont la part dans le commerce palestinien est passée de 63 % en 1999 à 79 % en 2008. UN 17- كما أن عمليات الإغلاق قد زادت من الاعتماد الاقتصادي الفلسطيني على إسرائيل، حيث ارتفعت حصة إسرائيل في التجارة الفلسطينية من 63 في المائة في عام 1999 إلى 79 في المائة في عام 2008.
    46. L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région. UN 46- يُظهر التحليل أن الجهود الحالية المبذولة من أجل تغيير مسارات التجارة الفلسطينية يمكن أن تستفيد من الأخذ بنهج أشمل يتجاوز نهج الممر التجاري ليعالج احتياجات تيسير تجارة المنطقة.
    Le Comité spécial a entendu des récits détaillés décrivant les effets de l'occupation israélienne sur le commerce palestinien et la perte de compétitivité subie par les entreprises palestiniennes en raison du dispositif de bouclage, qui a fait augmenter le coût des transactions et le risque de dommages et qui empêche les producteurs d'effectuer leurs livraisons dans les délais prévus. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى شهادة مفصلة بشأن أثر الاحتلال الإسرائيلي على التجارة الفلسطينية وفقدان المقاولات الفلسطينية للقدرة على التنافس نظرا لنظام الإغلاق، الذي أدى إلى ارتفاع تكاليف المعاملات وزيادة خطر إحداث الضرر ومنع المنتجين من التسليم وفقا للجدول الزمني المحدد.
    A. De nouveaux itinéraires de transit pour le commerce palestinien 12 UN ألف- ضرورات إيجاد مسارات جديدة للتجارة الفلسطينية 13
    A. De nouveaux itinéraires de transit pour le commerce palestinien UN ألف- ضرورات إيجاد مسارات جديدة للتجارة الفلسطينية
    Le présent chapitre indique comment, pour obtenir de tels résultats, le commerce palestinien doit être physiquement réorienté dans le cadre d'accords régionaux de transport en transit et propose des éléments pouvant aider l'Autorité palestinienne à établir de tels accords. UN ويذهب هذا الفصل من التقرير إلى أن جني مثل هذه الفوائد يتطلب إيجاد مسارات جديدة للتجارة الفلسطينية وإعادة توجيهها ضمن سياق اتفاقات النقل العابر الإقليمية، وهو يقترح بعض العناصر التي يمكن للسلطة الفلسطينية أن تسترشد بها في عقد مثل هذه الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus