"le commerce régional" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة الإقليمية
        
    • التجارة الاقليمية
        
    • والتجارة الإقليمية
        
    • للتجارة الإقليمية
        
    Les pays les moins avancés augmentent leur part dans le commerce régional et mondial de produits manufacturés. UN أقل البلدان نموا تزيد حصتها من التجارة الإقليمية والعالمية في المصنوعات.
    Les pays les moins avancés augmentent leur part dans le commerce régional et mondial de produits manufacturés. UN أقل البلدان نموا تزيد حصتها من التجارة الإقليمية والعالمية في المصنوعات.
    Les PMA devraient aussi s'employer à développer le commerce régional et les échanges Sud-Sud. UN كما ينبغي لأقل البلدان نموا أن تسعى إلى تطوير التجارة الإقليمية وفيما بين بلدان الجنوب.
    Depuis peu, le commerce régional en Amérique centrale et dans les Caraïbes joue aussi un rôle de plus en plus important. UN وبدأت أيضاً التجارة الإقليمية في أمريكا الوسطى والكاريبي تلعب دوراً متزايد الأهمية.
    Dans ma propre région, la Communauté des Caraïbes (CARICOM) a mis en place des mécanismes destinés à encourager le commerce régional. UN في المنطقة التي انتمى إليها، أدخلت المجموعة الكاريبية آليات لتعزيز التجارة الاقليمية.
    le commerce régional des services de construction doit être encouragé, de même que le mouvement des ressources, des entreprises et du personnel du bâtiment. UN وينبغي تعزيز التجارة الإقليمية في خدمات التشييد وأيضاً تشجيع حركة الموارد والشركات والعاملين في مجال التشييد.
    Il faut mettre en place de toute urgence un mécanisme souple de règlement des problèmes posés par les barrières non tarifaires qui entravent le commerce régional. UN وهناك حاجة عاجلة إلى إيجاد آلية فعالة لحل المشاكل الناشئة عن الحواجز التجارية التي تُقام في طريق التجارة الإقليمية.
    C'est pourquoi le commerce régional devrait être encouragé et facilité. UN وينبغي، بالتالي، تشجيع التجارة الإقليمية وتيسيرها.
    Dans ce contexte, un des enjeux pour les pays africains est de savoir comment stimuler le commerce régional. UN وفي هذا السياق، تكمن إحدى التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية في إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز التجارة الإقليمية.
    En particulier, ce n'est pas une condition suffisante pour stimuler le commerce régional en Afrique. UN وتحديداً، فإنها لا تمثل شرطاً كافياً لتعزيز التجارة الإقليمية في أفريقيا.
    Le projet visait à renforcer le commerce régional et sa contribution à la réalisation d'une croissance économique soutenue et d'une transformation structurelle durable. UN واستهدف المشروع تعزيز التجارة الإقليمية ومساهمتها في تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتحول هيكلي طويل الأجل.
    En Afrique, étant donné que le commerce régional repose généralement sur l'activité manufacturière, on considère que les échanges régionaux peuvent favoriser la diversification et augmenter par le fait même les perspectives de croissance et de développement sur le continent. UN والمتمعن في تركيبة التجارة الإقليمية في أفريقيا يلاحظ أنها موجهة نحو التصنيع، وبالتالي يرى الكثيرون أن التجارة الإقليمية قادرة على دفع عجلة التنويع، ومن ثم على زيادة فرص النمو والتنمية في القارة.
    L'intégration des échanges régionaux demeure limitée, car le commerce régional ne représente qu'une petite part du commerce africain dans son ensemble. UN ولا يزال تكامل التجارة الإقليمية تكاملا محدودا، حيث تشكل التجارة الإقليمية حصة صغيرة من مجموع التجارة الأفريقية.
    L'élaboration de normes régionales pour les pays en développement peut faciliter l'accès aux marchés étrangers et favoriser également le commerce régional. UN وإن وضع معايير إقليمية للبلدان النامية يمكن أن يسهل الوصول إلى الأسواق فيما وراء البحار، وأن يُسهل التجارة الإقليمية أيضاً.
    Réunion d'un groupe d'experts sur le commerce régional et interrégional Sud-Sud UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن التجارة الإقليمية والأقاليمية بين الجنوب والجنوب
    le commerce régional a rebondi fortement en 2000. UN 43 - حققت التجارة الإقليمية قفزة كبيرة في عام 2000.
    Une plus grande efficacité de ces nouveaux itinéraires de transit contribuera à réduire les coûts de transport des pays sans littoral de la région et à développer le commerce régional et international. UN وسيخفض تحسين كفاءة طرق العبور الجديدة هذه تكاليف النقل بالنسبة للبلدان غير الساحلية المعنية ويسهم في توسع التجارة الإقليمية والدولية.
    S'il est avéré que les unions monétaires peuvent améliorer le commerce régional en Afrique, il convient de noter que les liens entre unions monétaires et commerce peuvent être bidirectionnels. UN ورغم توفر الدلائل على أن الاتحادات النقدية يمكن أن تعزز التجارة الإقليمية في أفريقيا، لا بد من الإشارة إلى أن العلاقة بين الاتحادات النقدية والتجارة قد تكون علاقة ثنائية الاتجاه.
    II. Utiliser les unions monétaires pour stimuler le commerce régional en Afrique UN ثانياً- تعزيز التجارة الإقليمية في أفريقيا عن طريق الاتحادات النقدية
    Le commerce intragroupement a également augmenté pour la plupart des groupements sous-régionaux, mais à un rythme beaucoup plus lent que le commerce régional dans son ensemble. UN كما أن التجارة بين مجموعات البلدان قد ارتفعت في حالة معظم التجمعات دون الاقليمية وإن يكن بمعدل أبطأ بكثير من معدل نمو التجارة الاقليمية الاجمالية.
    La coopération Sud-Sud et le commerce régional devaient faire partie de la solution. UN وينبغي أن يكون التعاون بين بلدان الجنوب والتجارة الإقليمية جزءاً من الحل.
    La récente adhésion de la Chine à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a eu des effets bénéfiques sur le commerce régional et la situation en matière de transit. UN وقد ترتب على انضمام الصين مؤخرا إلى منظمة التجارة العالمية آثار إيجابية بالنسبة للتجارة الإقليمية وبيئة المرور العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus