"le commissaire national" - Traduction Français en Arabe

    • المفوض الوطني
        
    • المفوضية الوطنية
        
    • والمفوض الوطني
        
    • مدير الشرطة الوطنية
        
    le Commissaire national a également recommandé des réformes du système judiciaire et de l'armée. UN وأوصى المفوض الوطني أيضا بإصلاحات في النظام القضائي وفي المؤسسة العسكرية.
    Le Rapporteur spécial encourage les autorités à n'épargner aucun effort pour appliquer les recommandations formulées par le Commissaire national. Inde UN ويشجع المقرر الخاص السلطات على بذل كل جهد لتنفيذ التوصيات التي وضعها المفوض الوطني.
    le Commissaire national enquête sur toutes ces transactions et prend les dispositions voulues lorsqu'il soupçonne une activité criminelle. UN ويقوم المفوض الوطني بالتحقيق في جميع هذه العمليات المالية يتخذ الإجراءات المناسبة في حالة الشك في وجود نشاط جنائي.
    le Commissaire national de la police islandaise est l'autorité centrale des services de police en Islande. UN المفوض الوطني لشرطة أيسلندا هو الشرطة المركزية لحفظ النظام في أيسلندا.
    211. le Commissaire national aux droits de l'homme a réfuté l'affirmation du SPT relative à l'indifférence ou ignorance supposée des autorités concernant le problème de la corruption. UN 211- ولا تشاطر المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان اللجنة الفرعية تأكيدها على عدم الاكتراث بالفساد والجهل به.
    Elle a également eu des réunions avec des membres du pouvoir judiciaire, des représentants de partis politiques ainsi qu'avec le Commissaire national aux droits de l'homme. UN كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    Le cas échéant, le Commissaire national entretient une étroite coopération avec les services d'immigration islandais. UN ويتعاون المفوض الوطني عند الضرورة مع هيئة الهجرة في أيسلندا.
    Les informations obtenues sont analysées, regroupées et examinées par le Commissaire national à la police. UN ويتولى المفوض الوطني للشرطة تحليل المعلومات وتصنيفها وتقييمها.
    le Commissaire national en surveille de façon suivie l'utilisation et devrait faire paraître un rapport sur la question en 2004. UN ويرصد المفوض الوطني استعمال أجهزة الإنذار ومن المتوقع أن يصدر تقريراً عن تقييمها في عام 2004.
    le Commissaire national au logement a créé un Conseil national pour le logement qui est chargé d'examiner les politiques et stratégies dans ce domaine. UN ولقد قام المفوض الوطني المعني بالإسكان بإنشاء مجلس قومي يُعنى بالإسكان لمناقشة السياسات والاستراتيجيات.
    le Commissaire national de la police islandaise est responsable du maintien de l'ordre. UN ويتولى المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية مسؤولية صون القانون والنظام.
    L'exportation d'armes est conditionnée à l'octroi d'une licence délivrée par le Commissaire national de la police islandaise comme indiqué plus haut, au paragraphe 20. UN وصادرات الأسلحة مرهونة بترخيص يصدره المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية كما ورد بتفصيل في الفقرة رقم 20.
    Il juge encourageantes la tâche entreprise par le Commissaire national aux droits de l'homme et les mesures prises pour poursuivre les auteurs présumés de graves violations des droits de l'homme. UN وقد شجعته المهمة التي يؤديها المفوض الوطني لحقوق اﻹنسان والخطوات التي اتُخذت لمقاضاة من ادُعي ارتكابه لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Plus précisément, des activités de formation ont été entreprises avec le Commissaire national aux droits de l'homme du Honduras, les Services du procureur pour les droits de l'homme du Guatemala et le Bureau pour la défense des habitants du Costa Rica. UN وقد شرع البرنامج، على وجه التحديد، في عمليات تأهيل مع المفوض الوطني لحقوق الإنسان في هندوراس، ونيابة حقوق الإنسان في السلفادور، ونيابة حقوق الإنسان في غواتيمالا، ومكتب الدفاع عن السكان في كوستاريكا.
    Comme il a déjà été indiqué, le Commissaire national de la police islandaise est l'autorité de police suprême en Islande et l'interlocuteur des services de police étrangers. UN كما سبقت الإشارة إلى ذلك بالفعل، فإن المفوض الوطني لشرطة أيسلندا هو سلطة الشرطة الأعلى في أيسلندا وهو جهة الاتصال مع سلطات الشرطة الأجنبية.
    En cas de non-respect, elle informe le Commissaire national de police, qui est tenu de prendre des mesures pour geler les avoirs en cause. UN وفي حال تبين أنها لا تحترم، تبلغ الهيئة بذلك المفوض الوطني للشرطة، الذي من واجبه اتخاذ الإجراءات اللازمة لتجميد هذه الأصول.
    S'il s'avère qu'elles n'ont pas été suivies, elle en avise le Commissaire national de la police islandaise, auquel il incombe de prendre les dispositions nécessaires pour geler les avoirs en question. UN وإذا تبين أنها كانت محل تجاهل، تبلِغ الهيئة المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية الذي يجب عليه اتخاذ الإجراءات اللازمة لتجميد هذه الأصول.
    Selon des informations fournies par le Commissaire national de la police, les ordonnances de protection ont donné de bons résultats et l'on n'a pas jugé utile d'apporter des changements à ce mécanisme, par exemple en transférant, des tribunaux à la police, le pouvoir d'imposer une ordonnance de protection. UN ووفقا للمعلومات المستقاة من المفوض الوطني للشرطة، فقد أثمرت أوامر الزجر نتائج جيدة، ولم يكن من الضروري إجراء أي تعديلات على هذه الآلية، من قبيل نقل سلطة فرض أوامر الزجر من المحاكم إلى الشرطة.
    110. le Commissaire national aux droits de l'homme (CONADEH), en tant qu'organe indépendant et autonome, est appelé à jouer un rôle crucial dans la prévention de la torture et des mauvais traitements, en particulier en ce qui concerne les personnes privées de liberté. UN 110- تضطلع المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، بوصفها هيئة مستقلة وقائمة بذاتها، بدور حاسم في منع التعذيب وإساءة المعاملة، خاصة فيما يتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم.
    le Commissaire national est conscient de ce problème et tente de consolider et de restructurer ces programmes en conséquence. UN والمفوض الوطني يُدرك تماماً هذه المشكلة وهو يسعى لتدعيم هذه البرامج وإعادة تشكيلها من أجل مواجهة هذه المشكلة.
    Sur la base des rapports présentés, le Commissaire national établit des statistiques sur l'usage des armes à feu par la police. UN واستنادا إلى التقارير المقدمة، يقوم مدير الشرطة الوطنية بتقديم إحصاءات عن حالات استخدام الشرطة للأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus