"le complexe des nations unies à" - Traduction Français en Arabe

    • مجمع الأمم المتحدة في
        
    • مجمع الأمم المتحدة المشترك في
        
    • مُجمَّع الأمم المتحدة
        
    • مجمّع الأمم المتحدة في
        
    B. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn 15 − 17 7 UN باء - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون 15-17 6
    Dans le cadre d'accords conclus avec d'autres organismes du système des Nations Unies qui sont installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi, la Division fournit également des services d'appui à ces bureaux. UN وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب.
    Bien que gérées par l'Office, les opérations commerciales réalisées dans le complexe des Nations Unies à Nairobi étaient traitées distinctement jusqu'en 2008. UN وقد احتُفظ بالعمليات التجارية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي ككيانات منفصلة حتى عام 2008 رغم تولي مكتب المنظمة في نيروبي إدارتها.
    B. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn UN باء - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون
    L'attaque du 19 juin 2013 contre le complexe des Nations Unies à Mogadiscio a gravement, quoique temporairement, réduit la capacité de l'équipe de pays des Nations Unies à mettre au point, exécuter et contrôler ses programmes, en particulier dans la capitale. UN فالهجوم الذي تعرض له مجمع الأمم المتحدة المشترك في مقديشو في 19 حزيران/يونيه 2013 أضر كثيراً، حتى وإن كان ذلك لفترة محدودة، بقدرة فريق الأمم المتحدة القُطري على وضع البرامج وتنفيذها ورصدها، ولا سيما في مقديشو.
    Un attentat à la bombe contre le complexe des Nations Unies à Hargeisa, qui a causé la mort de deux fonctionnaires et en a blessé plusieurs autres, a entraîné la suspension d'un tiers des activités des Nations Unies au Somaliland. UN وقد أدى التفجير الذي تعرّض له مجمع الأمم المتحدة في هارغيسا، والذي أسفر عن مقتل موظفين وجرح العديدين غيرهما إلى تعليق ثلث أنشطة الأمم المتحدة في صوماليلاند.
    Comme indiqué dans cette lettre, le Comité a approuvé la présentation à l'Assemblée générale de la proposition relative à la construction d'un nouvel immeuble de bureaux dans le complexe des Nations Unies à Santiago. UN وكما توضح الرسالة، أعربت اللجنة عن موافقتها على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، تتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في مجمع الأمم المتحدة في سنتياغو.
    La Division fournit aussi certains services d'appui à d'autres organisations du système des Nations Unies hébergées dans le complexe des Nations Unies à Nairobi et elle gère les installations de l'ONU à Nairobi. UN كما أن الشعبة تقدم بعض خدمات الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، وتتولى إدارة مرافق الأمم المتحدة في نيروبي.
    La Division fournit également des services d'appui aux autres organismes des Nations Unies installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi dans le cadre d'accords conclus avec eux. UN وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب.
    J. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn 90 − 91 29 UN نون- التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون 90-91 27
    J. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn UN نون - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون
    31. Le secrétariat de la Convention a déménagé dans le complexe des Nations Unies à Bonn en juin 2006, en même temps que d'autres organismes des Nations Unies. UN 31- انتقلت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى مجمع الأمم المتحدة في بون في حزيران/يونيه 2006 شأنها شأن المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    K. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn 97 − 98 33 UN كاف- التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون 97-98 31
    K. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn UN كاف - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون
    le complexe des Nations Unies à Bangkok, qui compte trois immeubles, dont un centre de conférence, occupe 3,16 hectares dans un secteur de la ville qui abrite de nombreux bâtiments publics très en vue. UN 131 - يتألف مجمع الأمم المتحدة في بانكوك من ثلاثة مبان تشمل مركزا للمؤتمرات، ويشغل المجمع أرضا مساحتها 3.16 هكتارا تقع في منطقة من المدينة تضم مكاتب حكومية رفيعة المستوى.
    le complexe des Nations Unies à Santiago est situé sur la rive gauche de la rivière Mapocho, où il occupe un terrain de 5,45 hectares offert à l'Organisation par le Gouvernement chilien. UN 145 - يقع مجمع الأمم المتحدة في سانتياغو على الضفة اليُسرى لنهر مابوتشو ويشغل قطعة من الأرض مساحتها، 5.45 هكتارا وهبتها الحكومة التشيلية للأمم المتحدة.
    Au 25 mars 2006, tout le matériel avait été redéployé soit dans la zone internationale de Bagdad et dans le complexe des Nations Unies à Koweït, en attendant que des décisions soient prises quant à leur utilisation future, soit à Chypre pour remise en état et stockage. UN وبحلول 25 آذار/مارس 2006، نقلت جميع المعدات إما إلى المنطقة الدولية في بغداد، أو إلى مجمع الأمم المتحدة في الكويت، ريثما يتم البت في مسألة التخلص منها مستقبلا، أو إلى قبرص لتجديدها أو تخزينها.
    118. Le SBI a pris note de la déclaration par laquelle le représentant du gouvernement du pays hôte a rendu compte des progrès accomplis dans la mise en place des bureaux du secrétariat dans le complexe des Nations Unies à Bonn (Allemagne). UN 118- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون، بألمانيا.
    79. L’attaque mortelle perpétrée contre le complexe des Nations Unies à Mogadiscio, le 19 juin 2013 montre que les Chabab ont toujours l’intention de s’attaquer à la présence des Nations Unies en général, y compris sa composante humanitaire, et disposent encore des moyens pour le faire. UN 96 - وقد تبين من الاعتداء الدامي الذي استهدف مجمع الأمم المتحدة المشترك في مقديشو في 19 حزيران/يونيه 2013 صورة ما تضمره حركة الشباب من نية مهاجمة عناصر الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك عنصرها الإنساني وكذلك قدرتها على ذلك.
    On trouvera dans le présent rapport des propositions concernant la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux dans le complexe des Nations Unies à Santiago, lesquels sont destinés à accueillir le personnel actuellement installé dans des locaux de qualité inférieure aux normes requises, présentant des risques et offrant des conditions de travail inadaptées. UN يتضمن هذا التقرير مقترحات بشأن بناء حيز المكاتب الإضافي في مُجمَّع الأمم المتحدة بسنتياغو اللازم لنقل الموظفين الذين يعملون حاليا في مكاتب دون المستوى المطلوب وغير مأمونة ولا تتيح ظروف عمل مناسبة.
    le complexe des Nations Unies à Addis-Abeba est constitué de sept bâtiments, dont l'Organisation est propriétaire, répartis sur 11,05 hectares. UN ويتألف مجمّع الأمم المتحدة في أديس أبابا من سبع مبان تمتلكها الأمم المتحدة، وتشغل مساحة قدرها 11.05 هكتارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus