"le comportement d" - Traduction Français en Arabe

    • تصرف
        
    • في سلوك
        
    • مسلك
        
    • كان سلوك
        
    Il en résulte que le caractère officiel que le comportement d'un représentant de l'État peut revêtir ne dépend pas des mobiles dudit représentant ou de la teneur de son comportement. UN وبناء على ذلك، فإن تصنيف تصرف المسؤول كتصرف رسمي لا يرتبط ببواعث الشخص أو بجوهر التصرف.
    La Cour européenne des droits de l'homme a réaffirmé que le comportement d'un organe d'un État membre devait dans tous les cas être considéré comme un fait dudit État. UN وقد كررت المحكمة الإعراب عن رأيها الذي مفاده أن تصرف جهاز تابع لدولة عضو ينبغي أن يُسند في جميع الأحوال إلى تلك الدولة.
    Lorsque le Secrétariat élabore de tels rapports, il doit parfois analyser le comportement d'un État. UN ولدى إعداد هذه التقارير، نجد أحياناً أنه من الضروري تحليل تصرف دولة ما.
    le comportement d'Israël constitue un danger pour toute la région. UN ويشكل تصرف إسرائيل تهديدا لأمن المنطقة بأسرها.
    Ce pouvoir n'est pas sous le contrôle de l'État partie qui ne peut de ce fait ni influer sur le comportement d'un fonctionnaire judiciaire quel qu'il soit, ni prendre des engagements ou donner des assurances au nom du pouvoir judiciaire en ce qui concerne un tel comportement. UN فالسلطة القضائية لا تخضع لسيطرة الدولة ومن ثم لا تستطيع الدولة التأثير في سلوك أي موظف قضائي ولا تقديم أي تعهد أو ضمانات نيابة عن القضاء بشأن سلوكه.
    Malheureusement, cette conception simple de la politique ne trouve pas d'écho dans le comportement d'un grand nombre d'acteurs. UN ولسوء الطالع، لا يتجلى هذا المفهوم الأساسي للسياسة في تصرف العديد من الجهات الفاعلة.
    Comme le représentant de l'Irlande l'a souligné, on ne saurait permettre aux États de se retrancher derrière le comportement d'une organisation internationale. UN وكما ذكر ممثل أيرلندا، ينبغي ألا تكون الدول قادرة على الاختفاء وراء تصرف المنظمة الدولية.
    À l'évidence, les États sont souvent tenus de surveiller le comportement d'individus ou d'autres entités. UN ومن الواضح أن الدول كثيرا ما يقع على عاتقها التزام بأن تحقق في تصرف الأفراد أو الكيانات الأخرى.
    On peut difficilement concevoir une situation où le comportement d'un État pourrait donner lieu à la violation d'une obligation internationale de l'organisation internationale. UN ويصعب تصور حالة يؤدي فيها تصرف دولة إلى خرق التزام دولي لمنظمة دولية.
    Est aussi considéré comme un fait de l'Etat d'après le droit international le comportement d'une personne ou d'un groupe de personnes si : UN يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة أيضاً بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص:
    Est aussi considéré comme un fait de l'État d'après le droit international le comportement d'une personne ou d'un groupe de personnes si : UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص:
    le comportement d'un tel organe pourrait être attribuable à l'État, quand bien même l'organe n'exerce pas une prérogative de puissance publique, pour autant que l'État exerce un contrôle effectif sur lui. UN ويمكن إسناد تصرف مثل هذا الجهاز إلى الدولة، حتى لو لم يمارس الجهاز سلطة حكومية بقدر ما تمارس الدولة سيطرة فعلية عليه.
    Le simple fait d'être susceptible d'influencer le comportement d'autrui n'est pas un critère reconnu de responsabilité juridique. UN فمجرد إمكانية التأثير على تصرف طرف آخر لا يمثل اختبارا معترفا به للمسؤولية القانونية.
    Car s'il y a une connexion entre eux, alors cela expliquerait le comportement d'Olivia. Open Subtitles لأنه إذا كان هناك اتصال بينهما فهذا يمكن أن يفسر تصرف أوليفيا
    Les maths utilisées en dessin aéronautique et dynamique des fluides prédisent aussi le comportement d'un building face au vent. Open Subtitles لقد استُخدمت نفس الرياضيات التي في التصميم الطيراني وديناميكية السوائل وكذلك رياضيات لتوقع تصرف المبنى لدى هبوب الرياح
    Le projet d'article 4 prévoit que le comportement d'organes de l'État agissant en cette qualité est considéré comme un fait de l'État; et que lesdits organes comprennent toute personne ou entité qui a ce statut d'après le droit interne de l'État. UN ينص مشروع المادة 4 على أن تصرف أجهزة الدولة بتلك الصفة يعد فعلا قامت به الدولة؛ وأن فئة أجهزة الدولة تشمل أي شخص، أو هيئة، له أو لها ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولـــــة.
    L'exercice des prérogatives de la < < puissance publique > > est le facteur qui permet de déterminer si le comportement d'une entité est considéré comme un fait de l'État. UN فممارسة بعض اختصاصات " السلطة الحكومية " هي العامل الذي يحدد ما إذا كان تصرف كيان ما فعلا من أفعال الدولة.
    Les présents articles sont sans préjudice de toute question qui peut se présenter au regard de la responsabilité d'après le droit international d'une organisation internationale ou d'un État pour le comportement d'une organisation internationale. UN لا تحكم هذه المواد مسبقا على أي مسألة تنشأ بشأن مسؤولية المنظمات الدولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي.
    le comportement d'un organe mis à la disposition d'un État par un autre État, pour autant que l'organe ait agi dans l'exercice de prérogatives de la puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouvait, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه تحت تصرفها دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز قد تصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي وضع الجهاز تحت تصرفها.
    imposées par le Conseil de sécurité Depuis quelques années, le recours étendu à des mesures économiques contraignantes comme moyen permettant de modifier le comportement d'un État qui viole la paix et la sécurité internationales confère une nouvelle dimension aux problèmes créés par l'application des sanctions. UN أسفر تنفيذ التدابير الاقتصادية اﻹلزامية على نطاق واسع بوصفها من اﻷدوات الهادفة إلى التأثير في سلوك طرف ينتهك السلم واﻷمن الدوليين أسفر، خلال السنوات القليلة الماضية، عن إعطاء بعد جديد إلى مشكلة تنفيذ الجزاءات.
    La législation norvégienne n'est pas limitée aux actes visant à modifier le comportement d'un agent public. UN ولا تقتصر الأحكام في النرويج على الأفعال التي تهدف إلى تغيير مسلك موظف عمومي.
    Si le comportement d'un copropriétaire risque d'être dommageable au bien ou de lui faire perdre une part considérable de sa valeur, ou s'il constitue une nuisance ou un désagrément pour les autres usagers du bien, le syndicat peut demander son expulsion avant la vente de sa parcelle. UN وإذا كان سلوك المالك في الملكية المشتركة مما يترتب عليه خطر إتلاف للعقار أو خفض محسوس لقيمته، أو كان مصدر إزعاج أو مضايقة جدية لسائر مستخدمي العقار، جاز للجنة أن تطلب اﻹخلاء توطئة لبيع ذلك الجزء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus