"le compte de capital" - Traduction Français en Arabe

    • حساب رأس المال
        
    Les pressions subies par le compte de capital et les réserves en devises d’un pays candidat à ce financement doivent résulter d’une soudaine perte de confiance des investisseurs, suscitée essentiellement par des facteurs externes. UN وتنشأ بالضرورة الضغوط على حساب رأس المال والاحتياطيات الدولية للبلد المؤهل لذلك نتيجة الفقدان المفاجئ للثقة فيما بين المستثمرين على إثر عوامل خارجية إلى حد بعيد.
    C'est généralement sur la balance des paiements courants, en particulier sur les exportations et importations de biens et services, que ces effets se font sentir, mais ils peuvent aussi porter sur le compte de capital, par exemple sur des opérations d'investissement. UN وهي تتصل في معظم الحالات بميزان المدفوعات في الحساب الجاري، وخاصة الصادرات والواردات من السلع والخدمات، ولكنها قد تتصل أيضا بأنشطة حساب رأس المال مثل مشاريع الاستثمار.
    Ces dispositions devraient en effet influer sur la manière dont les pays en développement réglementeraient ces secteurs et des domaines d'action plus vastes présentant un intérêt pour leur développement, comme le compte de capital et les taux de change. UN ويُتوقع أن تؤثِّر هذه الأحكام في الكيفية التي يمكن للبلدان النامية أن تنظم بها هذه القطاعات والمجالات السياساتية الأوسع نطاقاً ذات الأهمية الإنمائية، مثل حساب رأس المال وسعر الصرف.
    La principale mesure qu'elle a adoptée concernant le compte de capital de sa balance des paiements a été la mise en place d'une réserve de financement de plus de 6 milliards de dollars levés auprès de banques internationales privées, en vue d'éviter une crise de liquidité en cas de sorties massives de capitaux. UN وانصب تدبيرها الرئيسي في مجال السياسة العامة تجاه حساب رأس المال في ميزان مدفوعاتها، على إنشاء مرفق تمويل احتياطي بمبلغ يزيد على ٦ مليارات دولار استمدت من البنوك الدولية الخاصة بغرض المساعدة على تفادي حدوث أزمة في السيولة إذا خرجت منها تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال.
    En particulier, le compte de capital du Venezuela a été en déficit après trois années excédentaires. Le Mexique, en particulier, a subi depuis le début de 1994 une réduction considérable des apports de capitaux, et la situation s'est encore dégradée en fin d'année, entraînant une brutale dévaluation. UN وبوجه خاص، سجل حساب رأس المال لفنزويلا عجزا بعد إنتاجه فائضا لفترة ثلاث سنوات، كما عانت المكسيك بدورها من انخفاض كبير في تدفقات رؤوس اﻷموال من بداية عام ١٩٩٤: وقد ازدادت هذه الحال سوءا حتى أواخر العام المذكور، مما أدى إلـى تخفيض العملـة بشكل مفاجئ.
    Il convenait de se féliciter de la nouvelle volonté de réglementer les mouvements de capitaux, c'est-à-dire < < de gérer le compte de capital > > . UN وحصل تغير محمود في الموقف من ضوابط تدفقات رؤوس الأموال - " إدارة حساب رأس المال " .
    Avec les mesures préventives, l'amélioration du cadre de règlement des crises qui affectent le compte de capital de la balance des paiements des pays en développement ayant assez largement accès aux marchés financiers internationaux figurait au premier rang des questions appelant la définition de nouvelles orientations internationales. UN وإلى جانب التدابير الوقائية، فإن تحسين الإطار العام لتسوية أزمات حساب رأس المال في البلدان النامية التي لها فرص وصول كبيرة إلى الأسواق المالية الدولية مثّل المسألة الرئيسية على جدول أعمال السياسات الدولية.
    Ces dernières années, on a tenté à plusieurs reprises de mettre au point une forme de financement pour imprévus qui puisse être mobilisée rapidement et dans des proportions suffisamment importantes pour permettre aux pays à revenu intermédiaire dont le compte de capital est en difficulté de tomber dans la crise. UN 52 - شهدت السنوات العديدة الأخيرة محاولات لاستحداث نوع من التمويل في حالات الطوارئ يمكن حشده بسرعة وعلى نطاق واسع بما يكفي من أجل تقديم الدعم المالي إلى البلدان ذات الدخل المتوسط التي تواجه أزمات محتملة في حساب رأس المال.
    Une possibilité serait d'adapter un instrument existant - les accords de précaution habituellement mis à contribution lorsque le compte courant risque de se ressentir des pressions qui s'exercent sur la balance des paiements - aux besoins des pays dont le compte de capital risque de subir un choc. UN ويتمثل أحد الاحتمالات في تكييف أداة من الأدوات القائمة، كالترتيبات الاحترازية البديلة المستعملة عموما عندما يرجح أن تنشأ ضغوطات في الحساب الحالي، مع احتياجات البلدان التي تواجه صدمة محتملة من صدمات حساب رأس المال.
    Outre la gestion du taux de change, les autorités monétaires devraient gérer activement le compte de capital de façon à donner aux autorités une plus grande marge de manœuvre et à leur permettre, face à des chocs extérieurs, de dévaluer la monnaie et de mettre en œuvre des politiques expansionnistes afin d'en atténuer l'impact sur la pauvreté. UN 32 - وينبغي للسلطات النقدية، بالإضافة إلى ضبط أسعار الصرف أن تضبط أيضا حساب رأس المال ضبطا فعليا من أجل توسيع نطاق حيز السياسات المتاح أمام الدولة. وسيتيح ذلك إمكانية خفض أسعار الصرف وانتهاج سياسات توسعية في مواجهة الصدمات الخارجية، مما يخفف من تعرض الفقر لآثار سلبية.
    La majorité des pays (à l'exception du Tadjikistan et du Turkménistan) ont mis en place la série principale de comptes de flux du SCN de 1993 jusques et y compris le compte de capital en prix courants et à prix constants, en général pour l'année précédente. UN وأغلبية البلدان )باستثناء طاجيكستان وتركمانستان( نفذت المجموعة اﻷساسية من حسابات التدفق بنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ إلى حساب رأس المال باﻷسعار الجارية الثابتة، وعادة المتعلقة بالسنة السابقة.
    a Y compris le mécanisme de réserve supplémentaire (créé en 1997) destiné à intervenir lorsqu’une perte de confiance brutale du marché exerce des pressions sur le compte de capital et sur les réserves et crée un important besoin de financement à court terme; il s’ajoute aux engagements au titre des accords de confirmation ou de financement élargi jusqu’à un an, avec des tirages en deux ou plusieurs tranches. UN )أ( تشمل مرفق الاحتياطي التكميلي )الذي أنشئ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧( لاستخدامه عندما يؤدي فقدان ثقة السوق بصورة مفاجئة ومسببة للاضطراب إلى ممارسة ضغوط على حساب رأس المال وعلى الاحتياطيات، مما يؤدي إلى الحاجة إلى قدر كبير من التمويل القصير اﻷجل؛ وتضاف إلى الالتزامات التي تقضي بها الترتيبات الاحتياطية أو الممتدة التي يصل أقصى مدى لها إلى عام واحد، ويكون السحب فيها على شريحتين أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus