En 2005, le concept de discrimination a été élargi davantage. | UN | وفي عام 2005، تم أيضاً توسيع مفهوم التمييز. |
le concept de discrimination tel qu'il apparaît dans cette loi provient de la législation de l'UE relative à la non-discrimination. | UN | ويستند مفهوم التمييز في القانون إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بعدم التمييز. |
20. Le concept de < < discrimination rationnelle > > est complexe et s'est révélé dans certains cas anticonstitutionnel. | UN | 20- ثم قالت إن مفهوم " التمييز الرشيد " معقد ورئي في بعض الحالات أنه غير دستوري. |
Il a également fait valoir que l'Islam avait toujours autorisé la liberté de culte pour les religions " révélées " et que tout le concept de discrimination était étranger à l'Islam. | UN | وقال أيضا إن اﻹسلام قد سمح على الدوام بحرية العبادة لﻷديان " السماوية " وأن مفهوم التمييز بأكمله غريب على اﻹسلام. |
Il a également fait valoir que l'Islam avait toujours autorisé la liberté de culte pour les religions " révélées " et que tout le concept de discrimination était étranger à l'Islam. | UN | وقال أيضا إن اﻹسلام قد سمح على الدوام بحرية العبادة لﻷديان " السماوية " وأن مفهوم التمييز بأكمله غريب على اﻹسلام. |
Depuis que le principe d'égalité de droits entre les hommes et les femmes a été introduit dans la Constitution fédérale, le Tribunal fédéral a souvent utilisé le concept de discrimination comme antonyme d'égalité. | UN | فمنذ إدراج مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في الدستور الاتحادي صراحة، استخدمت المحكمة العليا الاتحادية في غالب الأحيان مفهوم التمييز كنقيض للمساواة. |
Au Viet Nam, le concept de < < discrimination à l'égard des femmes > > dont il a été question dans les rapports précédents n'a pas changé pendant la période considérée. | UN | لم يتغير خلال السنوات الماضية مفهوم " التمييز ضد المرأة " في فييتنام ، المذكور في التقارير السابقة. |
149. La loi susmentionnée s'applique à la fois au secteur public et au secteur privé. En plus de définir le concept de discrimination indirecte, elle stipule que des pratiques discriminatoires existent lorsqu'il existe un déséquilibre numérique important entre le nombre de travailleurs des deux sexes. | UN | ١٤٩ - وينطبق القانون المشار إليه أعلاه على القطاعين العام والخاص على حد سواء، وفضلا عن تحديد مفهوم التمييز غير المباشر، فإنه يقرر أن الممارسات التمييزية تحدث عندما يكون هناك تفاوت كبير بين عدد العمال الذكور وعدد العاملات اﻹناث. |
Tous ces éléments contribuent à mieux définir le concept de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويزيد كل هذا توضيح مفهوم التمييز ضد المرأة(). |
133. Depuis l'adhésion du Kazakhstan à la Convention en 1998, dans la pratique juridique on applique le concept de discrimination tel qu'il est défini à l'article premier de la Convention. | UN | 133- انضمت كازاخستان إلى الاتفاقية في عام 1998، ومنذ ذلك الحين يُستخدم في الممارسة القانونية مفهوم " التمييز " الذي تم تحديده في المادة 1 من هذه الاتفاقية. |
88. L'Autriche est l'un des rares États membres de l'UE où le concept de discrimination multiple est défini dans la loi sur l'égalité de traitement. | UN | 88- تُعتبر النمسا واحدة من الدول الأعضاء القليلة في الاتحاد الأوروبي التي يُعرَّف فيها مفهوم التمييز المتعدد في القانون الخاص بالمساواة في المعاملة. |
Dans la législation actuelle, le concept de < < discrimination à l'égard des femmes > > n'existe pas. | UN | لا يرد في القانون الوطني الساري مفهوم " التمييز ضد المرأة " . |
Depuis que la République du Kazakhstan a adhéré à la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le concept de discrimination au sens de l'article premier de la Convention peut s'appliquer dans la pratique du droit. | UN | ولما كانت كازاخستان قد انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإن مفهوم " التمييز " الوارد في المادة 1 من هذه الاتفاقية يمكن أن يستخدم في الممارسة القضائية. |
Mme Cabero (Bolivie) dit que l'article 14 de la nouvelle Constitution définit le concept de discrimination. | UN | 24 - السيدة كابيرو (بوليفيا): قالت إن المادة 14 من الدستور الجديد تحدد مفهوم التمييز. |
La loi intégrera le concept de < < discrimination > > . | UN | وستحدد مسودة القانون مفهوم " التمييز " . |
le concept de discrimination énoncé dans l'article premier de la Convention a pleinement été pris en compte dans le projet de loi sur l'égalité de droits et de chances pour les hommes et les femmes. | UN | 29 - ومضى قائلا، أن مفهوم التمييز المبين في المادة 1 من الاتفاقية قد وضِع في الاعتبار بالكامل في مشروع القانون المتعلق بالفرص المتكافئة وحقوق كل من الرجل والمرأة. |
19. Passant aux structures juridiques, Mme Ferrer Gómez dit que le concept de discrimination en tant que tel n'existe ni dans la Constitution ni dans la législation et elle se demande s'il est prévu de faire figurer une définition de la discrimination dans la Constitution. | UN | 19- وعند حديث السيدة فرير غومز عن الإطار القانوني، قالت إن مفهوم التمييز لا يوجد في الدستور أو في القوانين، وتساءلت عما إذا كان من المخطط إدراج تعريف للتمييز في الدستور. |
L'article 3 de la loi sur l'égalité de traitement définit le concept de discrimination directe, à savoir : une situation où une personne physique, à raison de son sexe, de sa race, de son origine ethnique, de sa nationalité, de sa religion, de sa foi, de son opinion, de son handicap, de son âge ou de son orientation sexuelle, est moins bien traitée qu'une autre (l'est, l'a été ou le serait) dans une situation comparable. | UN | وتُعرِّف المادة 3 من قانون المساواة في المعاملة مفهوم التمييز المباشر بأنه يعني الحالة التي يتعرض فيها شخص طبيعي، أو يمكن أن يتعرض فيها، لمعاملة أقل تفضيلا من شخص في ظروف مماثلة، لأسباب تتعلق بالعنصر أو العرق أو الجنسية أو الدين أو المعتقد أو التوجه العام أو الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي. |
Article premier : Le concept de < < discrimination à l'égard des femmes > > | UN | المادة 1: مفهوم " التمييز ضد المرأة " |
Article premier : Le concept de < < discrimination à l'égard des femmes > > | UN | المادة 1 مفهوم " التمييز ضد المرأة " |