De l'avis de la République islamique d'Iran, le concept de responsabilité de protéger doit être débattu plus avant, clairement défini et affiné. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وإلى تعريفه بوضوح وصقله. |
Ainsi, nous avons défini le concept de < < responsabilité de protéger > > . | UN | وبصفة خاصة، أرسينا مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
le concept de responsabilité de protéger trouve son origine dans les tragédies qui sont survenues partout dans le monde depuis la Deuxième Guerre mondiale. | UN | ترجع جذور مفهوم المسؤولية عن الحماية إلى مآس وقعت في مختلف أنحاء العالم بعد الحرب العالمية الثانية. |
le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États. | UN | ويجب التعامل مع مفهوم مسؤولية الحماية بحذر شديد، آخذين في الحسبان سيادة ومساواة جميع الدول. |
L'Indonésie a souligné que le Conseil devait appliquer le concept de responsabilité de protéger de manière systématique, et que, du fait qu'il avait à sa disposition de nombreux instruments, il devrait envisager soigneusement toute action qu'il pourrait engager. | UN | وقال وفد إندونيسيا إنه يؤكد على حاجة المجلس إلى تطبيق مفهوم مسؤولية الحماية بدرجة مساوية مُضيفا أنه ينبغي للمجلس أن يبحث بعناية أي إجراء قد يلجأ إلى اتخاذه نظرا لكثرة ما يوجد في متناوله من أدوات. |
Par conséquent, on pourrait modestement avancer le fait que le concept de responsabilité de protéger équivaut à l'intervention humanitaire. | UN | لذلك، يمكن في تواضع القول بأن مفهوم المسؤولية عن الحماية مساوٍ للتدخل الإنساني. |
Le Rwanda et Srebrenica ont montré tout l'intérêt que représente tant pour l'Afrique que pour l'Europe le concept de responsabilité de protéger. | UN | إن رواندا وسربرنيتسا أظهرتا أن لأفريقيا كما لأوروبا مصلحة في تعزيز مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Le rapport du Secrétaire général a ranimé le débat sur le concept de responsabilité de protéger. | UN | لقد حفز تقرير الأمين العام المناقشة بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Tout d'abord, nous devons utiliser une terminologie et des formules cohérentes qui nous aident à approfondir le concept de responsabilité de protéger. | UN | أولا، يجب أن يوجد اتساق في اللغة والتعبير، لأن ذلك من شأنه أن يساعد على تعزيز مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Deuxièmement, il faut maintenir une distinction claire entre le concept de responsabilité de protéger et celui de protection des civils. | UN | ثانيا، يلزم التمييز بوضوح بين مفهوم المسؤولية عن الحماية ومفهوم حماية المدنيين. |
Nous notons que les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes sur le concept de responsabilité de protéger et que les interprétations diffèrent quant à ses multiples incidences spécifiques. | UN | ونلاحظ أنه لا يزال يوجد اختلاف في وجهات النظر بين الدول الأعضاء بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية؛ وتختلف التفسيرات فيما يتعلق بالعديد من آثارها المحددة. |
le concept de responsabilité de protéger n'est pas nouveau, puisqu'il est fondé sur le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme. | UN | وليس مفهوم المسؤولية عن الحماية جديدا، لأنه مبني على القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
le concept de responsabilité de protéger est une obligation de souverain et si elle est exercée par une organisation extérieure, la souveraineté passe des mains du peuple du pays concerné à cette organisation. | UN | إن مفهوم المسؤولية عن الحماية التزام نابع عن السيادة، وإذا مارسته جهة خارجية فإن السيادة تنتقل من شعب البلد المستهدف إلى تلك الجهة الخارجية. |
Ce sont là des caractéristiques importantes, mais nous devons toujours garder à l'esprit que le concept de responsabilité de protéger vise avant tout à sauver des vies humaines. | UN | هذه شروط جوهرية لازمة ولكننا يجب أن نضع في اعتبارنا دائما أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يعني في الأصل إنقاذ الأرواح البشرية. |
En outre, le concept de responsabilité de protéger ne prévoit pas de dispositions explicites ou totalement irréfutables pour dissiper les craintes qu'un pays ou groupe de pays, ou encore des organisations, puissent abuser de ce principe. | UN | علاوة على ذلك، لا يقدم مفهوم المسؤولية عن الحماية أي أحكام صريحة أو خالية من الثغرات للتخفيف من الخوف من أن يسيء بلد أو مجموعة من البلدان أو المنظمات استخدام هذا المبدأ. |
Deuxièmement, nous croyons comprendre que le concept de responsabilité de protéger relève du mandat du Groupe de travail. | UN | وثانيهما، كنا نرى أن مفهوم مسؤولية الحماية يدخل في نطاق ولاية الفريق العامل. |
Tant que le concept de responsabilité de protéger demeure flou et imprécis, il reste disponible et ouvert à la manipulation. | UN | وما دام بقي مفهوم مسؤولية الحماية ضبابيا وغير محدد، سيظل فريسة لكل طامع وعرضة للتلاعب. |
B. Réunion concernant le concept de < < responsabilité de protéger > > | UN | باء - اجتماع بشأن مفهوم " مسؤولية الحماية " |
Deuxièmement, le concept de responsabilité de protéger relevait du mandat du Groupe de travail, d'autant que la prévention des conflits était un aspect essentiel de la responsabilité de protéger. | UN | والسبب الثاني أن مفهوم مسؤولية الحماية يندرج ضمن ولاية الفريق العامل المخصص، نظراً لأن منع نشوب النزاعات يعتبر جانباً شديد الأهمية من مسؤولية الحماية. |
le concept de responsabilité de protéger est, comme le rappelle le Secrétaire général, un allié de celui de souveraineté. | UN | ومفهوم المسؤولية عن الحماية، كما يشير الأمين العام، حليف لمفهوم السيادة. |
le concept de responsabilité de protéger, une fois qu'il aura été débattu, éclairci et une fois que nous nous serons accordés dessus, pourra faire l'objet d'un consensus fort utile. | UN | ويمكن لمفهوم المسؤولية عن الحماية أن يكون توافقا قيما في الآراء بعد مناقشته وتوضيحه والاتفاق عليه بشكل كامل. |