"le concessionnaire" - Traduction Français en Arabe

    • صاحب الامتياز
        
    • لصاحب الامتياز
        
    • الجهة الممنوحة
        
    • تاجر السيارات
        
    • للجهة الممنوحة
        
    • وصاحب الامتياز
        
    • أصحاب الامتياز
        
    • صاحبة الامتياز
        
    • صاحب امتياز
        
    • المرخَّص
        
    • بيع السيارات
        
    le concessionnaire souhaitera éviter autant que possible toute interruption dans le fonctionnement de l’ouvrage et se prémunir contre les conséquences d’une telle interruption. UN ويهتم صاحب الامتياز بأن يتجنب قدر الإمكان أي انقطاع في تشغيل المرفق وبحماية نفسه من عواقب أي انقطاع.
    Lorsque le concessionnaire conclut un accord avec l'État, estil tenu ou non d'effectuer ses achats sur son territoire? UN ففي عقد يبرم بين صاحب الامتياز والدولة، هل يلتزم صاحب الامتياز بشراء المواد من داخل الدولة أم لا؟
    le concessionnaire peut vouloir exclure ces concurrents du marché, alors que l'intérêt de l'efficience ou de la concurrence exige leur maintien. UN ومن الممكن أن يرغب صاحب الامتياز في دفع هؤلاء المنافسين خارج السوق، لكن بقاء هؤلاء المنافسين أفضل للكفاءة أو المنافسة.
    Il se peut également que le concessionnaire prenne en charge l'exploitation d'une infrastructure existante. UN وبدلاً من ذلك، قد يتسلم صاحب الامتياز تشغيل هياكل أساسية موجودة.
    On a estimé que, dans ce cas, le concessionnaire devrait avoir un droit direct à compensation ou le droit de mettre fin à la concession. UN وارتئي أنه ينبغي في مثل هذه الحالات أن يكون لصاحب الامتياز حق مباشر في التعويض أو الحق في إنهاء المشروع.
    La réglementation adoptée par la suite définit la répartition des risques entre le concessionnaire, l'administration publique et les consommateurs. UN كما تحدد أنظمة توضع لاحقاً توزيع المخاطر فيما بين صاحب الامتياز والحكومة والمستهلكين.
    D'autres questions ont été mentionnées au cours des délibérations, notamment les versements que le concessionnaire pourrait être tenu de faire à l'autorité contractante. UN وشملت مواضيع أخرى ذكرت أثناء المداولات المدفوعات التي يجوز أن يطلب إلى صاحب الامتياز تسديدها إلى السلطة المتعاقدة.
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Dans le premier cas, le concessionnaire négocie directement avec les propriétaires des terrains adjacents. UN ففي السيناريو الأول، سوف يتفاوض صاحب الامتياز بشأنها مباشرة مع أصحاب الممتلكات المجاورة.
    le concessionnaire peut évidemment prétendre que les conditions n'ont pas été réalisées mais il ne peut s'opposer à la substitution si les conditions sont réellement réunies. UN وبالطبع فان بإمكان صاحب الامتياز أن يعترض بأن الشروط لم تستوف، ولكن لا يجوز له الاعتراض على الاستعاضة إذا كانت الشروط قد استوفيت فعلا.
    Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements. UN وقيل أيضاً إن صاحب الامتياز يواصل تجديد البنية التحتية وتحسين سرعة القطارات وخفض عدد حوادث الخروج عن القضبان.
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Résiliation du contrat de concession par le concessionnaire UN إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Cet avis devrait désigner le concessionnaire et comporter un résumé des principales clauses de l'accord de projet. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Différends entre le concessionnaire et ses prêteurs, sous-traitantset fournisseurs UN النزاعات بين صاحب الامتياز ومقرضيه والمتعاقدين معه ومورديه
    Différends entre le concessionnaire et ses clients UN تسوية النزاعات بين صاحب الامتياز وزبائنه
    On a estimé qu’il y avait certains principes auxquels le concessionnaire ne devrait pas pouvoir déroger. UN ورئي أنه ستكون هناك مبادئ معينة لا ينبغي لصاحب الامتياز أن يحيد عنها.
    le concessionnaire ne peut résilier le contrat de concession sauf: UN لا يجوز لصاحب الامتياز إنهاء عقد الامتياز إلا في الظروف التالية:
    le concessionnaire a le droit de demander, recevoir ou percevoir des redevances ou droits pour l'utilisation de l'ouvrage ou les services qu'il fournit. UN يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    Les contrats de services peuvent également prévoir le versement d'un montant déterminé au concédant par le concessionnaire. UN ويمكن أيضا لعقود الخدمات أن تنص على مبلغ محدد من النقود تدفعه الجهة الممنوحة للجهة المانحة.
    La transaction telle que la décrit le Requérant montre que préalablement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq, le concessionnaire s'était engagé soit à livrer une voiture au Requérant soit à lui restituer son dépôt. UN ويتبين من الصفقة، كما وصفها المطالب، أن تاجر السيارات كان قد تعهد، قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها، إما بأن يسلم السيارة للمطالِب أو أن يرد إليه عربونه.
    Ces actifs deviennent en substance des biens mis en exploitation par le concessionnaire. UN وتصبح اﻷصول أساسا أصول تشغيل للجهة الممنوحة.
    Différends entre l'autorité contractante et le concessionnaire UN المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    On peut arguer que les dispositions types doivent indiquer que cette durée doit être précisée, mais cela n'est peut-être même pas utile puisque, en pratique, le concessionnaire veille à ce que la durée soit précisée car il veut pouvoir calculer le rendement de son investissement. UN وقد يقال إن هذه الأحكام ينبغي أن تنص على تحديد المدة؛ غير أن ذلك قد لا يكون ضروريا أيضا لأن أصحاب الامتياز يريدون، من الناحية العملية، ضمان تحديد المدة لكي يتمكنوا من حساب العائدات من استثماراتهم.
    le concessionnaire de la zone minière d’Opienge a entamé la réfection des 185 kilomètres de route qui séparent Opienge et Bafwasende. UN وقد بدأت الجهة صاحبة الامتياز في منطقة التعدين بأوبيينج تصليح 185 كلم من الطرق بين أوبيينج وبافواسينده.
    Ce type d’accord direct a principalement pour objectif de permettre aux prêteurs d’écarter une résiliation par l’autorité contractante lorsque le concessionnaire fait défaut en substituant un concessionnaire qui continuera d’exécuter le projet dans le cadre de l’accord de projet en lieu et place du concessionnaire défaillant. UN والغرض الرئيسي من هذا الاتفاق المباشر هو أن يسمح للمقرضين بأن يتجنبوا الإنهاء من جانب السلطة المتعاقدة في حالة تقصير صاحب الامتياز، وذلك بأن يحل محل صاحب الامتياز المقصر صاحب امتياز آخر يواصل التنفيذ بمقتضى اتفاق المشروع.
    Dans chaque cas, il est nécessaire d'examiner les règles de priorité applicables lorsque les réclamants concurrents sont le prêteur du concédant et le concessionnaire ou le concédant et le prêteur du concessionnaire. UN وفي كل حالة، يلزم أن تراعى قواعد الأولوية ذات الصلة عندما يكون المطالبون المنافسون هم مقرضي المرخِّص والمرخَّص له، أو هم المرخِّص ومقرضي المرخَّص له.
    Bon, je vais aller... trainer chez le concessionnaire de voiture au coin de la rue aujourd'hui. Open Subtitles لقضاء بقية اليوم في مكان قريب من معرض بيع السيارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus