:: Les femmes et les filles ont particulièrement souffert durant le conflit en Sierra Leone. | UN | :: عانت النساء والفتيات من الصراع في سيراليون أكثر من غيرهن. |
Les statistiques concernant le nombre de femmes touchées par le conflit en Sierra Leone continuent à poser des problèmes. | UN | وما زالت الإحصائيات المتعلقة بعدد النساء المتضررات من الصراع في سيراليون تشكل قلقا عميقا. |
Un bon exemple en a été la décision du Conseil de sécurité de mettre en place un tribunal spécial chargé de juger les personnes responsables de crimes de guerre pendant le conflit en Sierra Leone. | UN | وخير مثال على ذلك القرار الذي اتخذه مجلس الأمن بإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت أثناء الصراع في سيراليون. |
Nous croyons que l'Organisation des Nations Unies peut encore jouer un rôle important pour régler le conflit en Sierra Leone. | UN | إننا نعتقد أنه لا يزال بمقدور اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا هاما في حل النزاع في سيراليون. |
10. le conflit en Sierra Leone a éclaté en mars 1991. | UN | ٠١ - بدأ النزاع في سيراليون في آذار/ مارس ١٩٩١. |
Le Gouvernement libérien a constamment soutenu que les gouvernements successifs de la Sierra Leone, le RUF/AFRC, les Kamajors et le Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) avaient utilisé des citoyens libériens comme mercenaires dans le conflit en Sierra Leone. | UN | لقد أشارت حكومة ليبريا بشكل مستمر إلى أن المواطنين الليبريين استخدموا كمرتزقة في النزاع الدائر في سيراليون بواسطة حكومات سيراليون المتعاقبة والجبهة الثورية المتحدة/ المجلس الثوري للقوات المسلحة والكماجور وفريق المراقبين العسكريين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
À cet égard, les autorités ukrainiennes seraient reconnaissantes à tout gouvernement qui fournirait une preuve concernant la participation de ressortissants ukrainiens dans le conflit en Sierra Leone. | UN | وفي هذا الصدد، سيشعر الجانب اﻷوكراني بالامتنان ﻷي حكومة تقدم أي دليل يتعلق بمشاركة مواطنين من أوكرانيا في الصراع في سيراليون. |
4.6.4. Les statistiques relatives au nombre de femmes affectées par le conflit en Sierra Leone sont éloquentes. | UN | 4-6-4 وما زالت الإحصائيات المتعلقة بعدد النساء اللاتي تضررن من الصراع في سيراليون تشكل قلقا عميقا. |
Le Tribunal spécial joue un rôle primordial en traduisant en justice les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes commis pendant le conflit en Sierra Leone. | UN | 27 - وتؤدي المحكمة الخاصة دورا حيويا في محاكمة أولئك الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت خلال الصراع في سيراليون. |
Au titre du programme < < Aider ensemble les communautés > > , le HCDH a apporté son soutien à six organisations communautaires de promotion des droits de l'homme pour faire face aux problèmes nouveaux qui se posent en la matière après le conflit en Sierra Leone. | UN | 39 - وقامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار برنامج التآزر بين المجتمعات المحلية، بدعم ست منظمات شعبية لحقوق الإنسان وذلك بتناول المسائل الناشئة الرئيسية لحقوق الإنسان في مرحلة ما بعد الصراع في سيراليون. |
Rappelant qu'il s'est déjà dit préoccupé dans la résolution 1306 (2000) par le rôle que joue le commerce illégal des diamants en alimentant le conflit en Sierra Leone, et par les informations indiquant que ces diamants transitent par des pays voisins, notamment par le Libéria, | UN | وإذ يشير إلى ما سبق أن أعرب عنه من قلق في القرار 1306 (2000) إزاء دور الاتجار غير المشروع بالماس في تأجيج الصراع في سيراليون وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس ينقل عبر البلدان المجاورة، بما فيها ليبريا، |
Rappelant qu'il s'est déjà dit préoccupé dans la résolution 1306 (2000) par le rôle que joue le commerce illégal des diamants en alimentant le conflit en Sierra Leone, et par les informations indiquant que ces diamants transitent par des pays voisins, notamment par le Libéria, | UN | وإذ يشير إلى ما سبق أن أعرب عنه من قلق في القرار 1306 (2000) إزاء دور الاتجار غير المشروع بالماس في تأجيج الصراع في سيراليون وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس ينقل عبر البلدان المجاورة، بما فيها ليبريا، |
Rappelant qu'il s'est déjà dit préoccupé dans la résolution 1306 (2000) par le rôle que joue le commerce illégal des diamants en alimentant le conflit en Sierra Leone, et par les informations indiquant que ces diamants transitent par des pays voisins, notamment par le Libéria, | UN | وإذ يشير إلى ما سبق أن أعرب عنه من قلق في القرار 1306 (2000) إزاء دور الاتجار غير المشروع بالماس في تأجيج الصراع في سيراليون وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس ينقل عبر البلدان المجاورة، بما فيها ليبريا، |
c) Poursuivre son enquête sur la façon dont l'exploitation des ressources naturelles et d'autres formes d'activité économique au Libéria aideraient à alimenter le conflit en Sierra Leone et dans les pays voisins, en particulier sur les questions mentionnées par le Groupe d'experts créé par la résolution 1306 (2000); | UN | (ج) مواصلة التحقيق في الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيره من أشكال النشاط الاقتصادي في ليبريا، وتأجيج الصراع في سيراليون والبلدان المجاورة، ولا سيما في المناطق المشار إليها إشارة خاصة في تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000)؛ |
:: Poursuivre son enquête sur la façon dont l'exploitation des ressources naturelles et d'autres formes d'activité économique au Libéria aideraient à alimenter le conflit en Sierra Leone et dans les pays voisins, en particulier sur les questions mentionnées dans le rapport du Groupe d'experts créé par la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité; | UN | :: مواصلة التحقيق في الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيره من أشكال النشاط الاقتصادي في ليبريا وبين تأجيج الصراع في سيراليون والبلدان المجاورة، ولا سيما المناطق المشار إليها بصفة خاصة في تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000)؛ |
c) Poursuivre son enquête sur la façon dont l'exploitation des ressources naturelles et d'autres formes d'activité économique au Libéria aideraient à alimenter le conflit en Sierra Leone et dans les pays voisins, en particulier sur les questions mentionnées par le Groupe d'experts créé par la résolution 1306 (2000); | UN | (ج) مواصلة التحقيق في الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيره من أشكال النشاط الاقتصادي في ليبريا، وتأجيج الصراع في سيراليون والبلدان المجاورة، ولا سيما في المناطق المشار إليها إشارة خاصة في تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000)؛ |
11. Le Ministre des affaires étrangères du Libéria, M. Captan, a déclaré que son Gouvernement était favorable au rétablissement du régime constitutionnel en Sierra Leone mais qu'il craignait que le conflit en Sierra Leone ne déborde sur le Libéria. | UN | ١١ - وأعلن وزير الخارجية كابتان عن تأييد حكومته لاستعادة الحكم الدستوري في سيراليون، إلا أنه أعرب عن القلق إزاء خطر انتشار النزاع في سيراليون إلى ليبريا. |
2. le conflit en Sierra Leone a commencé en mars 1991, quand les forces du Front révolutionnaire unifié ont lancé des attaques pour renverser le Gouvernement du All People's Congress (APC), ayant à sa tête l'ancien Président Joseph S. Momoh. | UN | ٢ - وقد بدأ النزاع في سيراليون في آذار/مارس ١٩٩١، حين شنت قوات الجبهة المتحدة الثورية هجمات استهدفت اﻹطاحة بحكومة مؤتمر عموم الشعب التي كان يرأسها الرئيس السابق جوزيف س. موموه. |
En avril 2012, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a reconnu l'ex-Président du Liberia, Charles Taylor, coupable d'avoir aidé et encouragé deux groupes armés non étatiques à commettre des crimes de guerre et crimes contre l'humanité durant le conflit en Sierra Leone. | UN | ففي نيسان/أبريل 2012، وجدت المحكمة الخاصة لسيراليون أن تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق، مذنب بتهمة مساعدة وتحريض جماعتين مسلحتين غير حكوميتين في ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية خلال النزاع في سيراليون. |