"le conflit ivoirien" - Traduction Français en Arabe

    • النزاع الإيفواري
        
    • الصراع في كوت ديفوار
        
    • الصراع الإيفواري
        
    L'implication de combattants libériens dans le conflit ivoirien a exacerbé l'animosité des populations locales envers les réfugiés. UN وقد أصبح تورط المحاربين الليبريين في النزاع الإيفواري لدى الشعب مشاعر العداء حيال اللاجئين.
    Dans certaines parties du pays, d'anciens combattants maintiennent des structures de commandement et de contrôle, mises en place pendant le conflit ivoirien de 2011. UN وفي بعض البؤر في البلد، يحتفظ المقاتلون السابقون بهياكل للقيادة والسيطرة، وهي التي جرى حشدها خلال النزاع الإيفواري في عام 2011.
    le conflit ivoirien ne peut donc pas être circonscrit sans prendre en compte la dimension sous-régionale dans son ensemble. UN ولا يمكن احتواء النزاع الإيفواري من دون مراعاة البُعد دون الإقليمي بمجمله.
    Le Groupe d'experts a par ailleurs enquêté sur le comportement des combattants libériens pendant le conflit ivoirien de 2011 afin de mieux cerner ce que ces groupes, qui résident actuellement au Libéria, pourraient décider de faire dans l'avenir. UN واستعرض الفريق كذلك أنشطة المقاتلين الليبريين أثناء النزاع الإيفواري خلال عام 2011، وذلك لكي يقيّم بشكل أفضل ما قد تقوم به مستقبلا هذه الجماعات التي تقيم حاليا في ليبريا.
    Le Groupe a constaté que les structures de commandement des groupes de mercenaires impliqués dans le conflit ivoirien au début de 2011 avaient été mouvantes, et reposaient sur une alliance de généraux qui souvent avaient formé eux-mêmes leurs unités en recrutant surtout des ex-combattants libériens au chômage. UN ولاحظ الفريق أن هياكل قيادة المرتزقة في الصراع الإيفواري في أوائل عام 2011 كانت غير مستقرة، واعتمدت على تحالف من الجنرالات الذين وجّهوا في كثير من الأحيان المجندين الخاصين بهم، المنتقين أساسا من المقاتلين السابقين الليبريين العاطلين عن العمل.
    Il a constaté que les structures de commandement des groupes de mercenaires libériens engagés dans le conflit ivoirien avaient été mouvantes et reposaient sur une alliance de généraux qui souvent avaient formé leurs propres unités, principalement en recrutant des ex-combattants libériens au chômage. UN ولاحظ الفريق أن هياكل قيادة المرتزقة الليبريين في النزاع الإيفواري تتسم بالميوعة، وتعتمد على تحالف بين جنرالات يكوّنون في كثير من الأحيان وحداتهم الخاصة بهم وغالبيتها من المقاتلين السابقين الليبريين العاطلين عن العمل.
    Le Groupe d'experts a appris que Benjamin Yeaten avait recruté des mercenaires libériens tandis qu'il se trouvait en Côte d'Ivoire au début de 2011, et qu'Ibrahim Bah s'était rendu en Sierra Leone pour recruter des mercenaires pour le conflit ivoirien à la fin de 2010 et au début de 2011. UN وتلقى الفريق معلومات مفادها أن بنيامين ييتن جنَّد مرتزقة ليبريين أثناء وجوده في كوت ديفوار في أوائل عام 2011، وأن إبراهيم باه سافر إلى سيراليون أيضا لتجنيد مرتزقة لأغراض النزاع الإيفواري في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011.
    Le Groupe a enquêté sur de possibles violations de l'interdiction de voyager et a reçu des informations selon lesquelles deux individus visés par cette interdiction avaient recruté des mercenaires pour le conflit ivoirien à la fin de 2010 et au début de 2011. UN 13 - حقق الفريق في مزاعم بوقوع انتهاكات لحظر السفر، وتلقى معلومات تفيد أن شخصين من الأشخاص المعينين ضالعان في تجنيد عناصر من المرتزقة لأغراض النزاع الإيفواري في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011.
    Selon lui, ces mercenaires appartenant à l'ethnie gio du comté de Nimba étaient entrés dans le conflit ivoirien pour renverser le régime de Laurent Gbagbo afin d'éliminer le soutien d'Abidjan aux membres de l'ethnie krahn du comté de Grand Gedeh, et d'autres chefs mercenaires krahn interrogés par le Groupe partagent ce sentiment. UN وأشار إلى أن هؤلاء المرتزقة المنتمين إلى الفئة العرقية جيو من مقاطعة نيمبا دخلوا النزاع الإيفواري لإسقاط نظام غباغبو السابق من أجل القضاء على الدعم الذي تقدمه أبيدجان لفئة كران في مقاطعة غراند غيديه، وهو شعور يشاطرهم فيه جنرالات مرتزقة كران الآخرين الذين قابلهم الفريق.
    Plusieurs des généraux qui avaient combattu dans le conflit ivoirien de 2002-2003 étaient restés dans le Moyen-Cavally, mêlés à des réfugiés libériens, notamment dans le camp de réfugiés de Nicla, à Guiglo. UN وكان عدد من الجنرالات الذين حاربوا سابقا في النزاع الإيفواري في الفترة 2002-2003 قد بقي في موين - كافالي، مختلطا بلاجئين ليبريين آخرين، ولا سيما في مخيم اللاجئين نيكلا في غيغلو.
    Il a constaté que les structures de commandement des groupes de mercenaires libériens engagés dans le conflit ivoirien avaient été mouvantes et reposaient sur une alliance de généraux, qui avaient souvent formé leurs propres unités, principalement en recrutant des ex-combattants libériens au chômage. UN ولاحظ الفريق أن هياكل قيادة المرتزقة الليبريين في النزاع الإيفواري غير مستقرة وتعتمد على تحالف بين جنرالات يكونون في كثير من الأحيان وحداتهم الخاصة بهم، وغالبيتها من المقاتلين السابقين الليبريين العاطلين عن العمل.
    Nonobstant la déclaration de Chegbo recueillie par la Police nationale libérienne, et les informations complémentaires publiées concernant son rôle dans le conflit ivoirien en 2011 (voir S/2011/757, par. 31 à 34, 36, 39 à 41, 50 et 51 et 54), le Gouvernement libérien n'a pas inculpé Chegbo comme mercenaire comme le voudrait pourtant la section 11.13 du Code pénal libérien. UN 63 - وعلى الرغم من الأقوال التي أدلى بها شيغبو للشرطة الوطنية الليبرية، والمعلومات الإضافية المنشورة بشأن دوره في النزاع الإيفواري في عام 2011 (S/2011/757، الفقرات 31-34 و 36 و 39-51 و 50-51 و 54)، لم تتمكن حكومة ليبريا من محاكمته بتهمة الارتزاق وفقا للمادة 11-13 من قانون العقوبات الليبري.
    Guiglo, dans le Moyen-Cavally (Côte d'Ivoire), était leur centre d'opérations, de même que le lieu de résidence d'une importante communauté de réfugiés libériens, après avoir été le centre névralgique du recrutement de mercenaires pour le groupe Lima par l'ancien régime Gbagbo pendant le conflit ivoirien de 2002-2003. UN وكان مركز عملياتهم هو غيغلو، في موين - كافالي، كوت ديفوار، التي كانت موقعا لمجموعة كبيرة من اللاجئين الليبريين، وكانت المركز العصبي لتجنيد المرتزقة لمجموعة ليما من قبل نظام غباغبو السابق خلال النزاع الإيفواري في عامي 2002-2003.
    Dans le rapport final qu'il a présenté conformément à l'alinéa f) du paragraphe 6 de la résolution 1961 (2010) du Conseil de sécurité (S/2011/757), le Groupe d'experts a enquêté sur le comportement des combattants libériens pendant le conflit ivoirien de 2011 afin de mieux cerner ce que ces groupes, qui résident actuellement au Libéria, pourraient décider de faire dans l'avenir. UN 22 - واستعرض فريق الخبراء في تقريره النهائي المقدم عملا بالفقرة 6 (و) من قرار مجلس الأمن 1961 (2010) (S/2011/757)، أنشطة المقاتلين الليبريين أثناء النزاع الإيفواري خلال عام 2011 لكي يقيّم بشكل أفضل تصرفات هذه الجماعات التي تقيم حاليا في ليبريا في المستقبل.
    le conflit ivoirien a été rendu plus complexe par l'apparition en novembre 2002 de deux nouveaux groupes armés, le Mouvement populaire ivoirien du Grand Ouest (MPIGO) et le Mouvement pour la justice et la paix (MJP). UN وازداد الصراع الإيفواري تعقيدا عندما ظهرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 جماعتان مسلحتان جديدتان هما الحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير والحركة من أجل العدالة والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus