"le connaissent" - Traduction Français en Arabe

    • يعرفونه
        
    • يعرفوه
        
    • الصلة به
        
    • مجهولة لدى
        
    Nombre d'entre nous, Ministres des affaires étrangères, le connaissent depuis de longues années. UN فالكثير منا، نحن وزراء الخارجية، يعرفونه جيدا على مدى السنين.
    Parce que les gens qui le connaissent disent qu'il n'a pas de cœur. Open Subtitles لأن اللذين يعرفونه يقولون بأن ليس له قلب
    Je le connaissais pas. J'ai des amis qui le connaissent mais pas moi. Désolé. Open Subtitles لا, لم أعرفه معرفة شخصية, أعني عرفت أشخاصاً يعرفونه لكنيلمأعرفهمتأسف.
    Tous ceux qui recherchent Brian, ils ne... le connaissent pas. Open Subtitles الجميع هنا يبحث عن براين ولكنهم لم .. يعرفوه .
    Le HCR ajoute que < < [d]e toute façon, il faudra alléger le fardeau de la preuve qui pèse normalement sur le défendeur et s'adresser à d'autres sources pour obtenir les renseignements que celui-ci ne saurait fournir − par exemple à des amis, des parents et d'autres personnes qui le connaissent bien > > . UN ويذكر دليل المفوضية أيضاً أن " من الضروري، على كل حال، تخفيف عبء الإثبات الذي يقع على عاتق طالب اللجوء، وقد يتعين البحث في مكان آخر عن المعلومات التي لا يمكن الحصول عليها بيسر من طالب اللجوء، كالبحث عنها لدى أصدقاء طالب اللجوء وأقربائه والأشخاص الآخرين الوثيقي الصلة به " ().
    Mais la plupart des habitants de la planète ne le connaissent pas encore ou n'y ont pas accès. UN غير أن هذه المزايا لا تزال مجهولة لدى أغلب سكان العالم أو غير متاحة لهم.
    Peu de gens le connaissent, et ceux qui le connaissent bien, sont soit avec lui, soit sur sa liste. Open Subtitles انه معروف لدى قلة مختارة، و هؤلاء الذين يعرفونه جيدا اما يعملون بجواره او على لائحته
    Ceux qui le connaissent bien seraient choqués d'apprendre que nous le recherchons. Open Subtitles اولئك من يعرفونه سيصدمون بالحقيقة انه هو الرجل الذي نطارده
    Les domiciles que Luis Posada Carriles a mentionnés quand il est entré dans le pays et quand il en est sorti, sous les noms de Franco Rodríguez Mena et de Ramón Medina Rodríguez, n'existent pas ou appartiennent à des personnes qui ne le connaissent pas. UN أما مقرات الإقامة التي ذكرها لويس بوسادا كاريليس لدى دخوله البلد وخروجه منه، منتحلا اسمي فرانكو رودريغيس مينا ورامون مدينا رودريغيس، فهي غير موجودة أو ملك لأشخاص لا يعرفونه.
    Je pense exprimer l'avis général de ceux qui le connaissent et qui connaissent son parcours en disant que la Commission profitera grandement de sa riche expérience et de ses compétences professionnelles. UN وأعتقد أنني أعرب عن وجهة نظر يتشاطرها من يعرفونه ويعرفون خلفيته حين أقول إن الهيئة ستستفيد من خبرته الواسعة ومهاراته المهنية.
    Ces fans le connaissent comme El Mayordomo. – Luchador ? Open Subtitles مشجعينه يعرفونه باسم المايوردومو.
    Non. Ils ne le connaissent pas, mais moi si. Il ne prend pas peur comme ça. Open Subtitles إنهم لا يعرفونه لم يصب بالذعر منهم
    Certains le connaissent pour son travail à la D.E.A. Open Subtitles أعتقد معظمكم يعرفونه حين كان مدعي عام
    Riggs a suivi ce cas. Il a étudié la procédure. Ils le connaissent. Open Subtitles ‫(‬ريغز) تابع الحالة ودرس الإجراءات وهم يعرفونه ويثقون به
    Les Anglais le connaissent et le craignent. Open Subtitles جميعهم يعرفونه بالفعل ويخشونه
    Ils le connaissent plus là bas qu'au bureau Open Subtitles يعرفونه هناك أكثر من فى مكتبه
    Des gens importants le connaissent, des gens importants. Open Subtitles (هناك أناس ذوو خطر (شأن .. عظيم ، يعرفونه ! ذوو مناصب عظيمة
    Pour ceux qui ne le connaissent pas, il a créé l'avion de chasse Zéro. Open Subtitles إلى هؤلاء الذين لا يعرفونه هو مع قام يتصميم طائرات (صفر) --طائرات حربية يابانية
    Mes hommes le connaissent. Il est pas avec nous. Open Subtitles رجالي يعرفوه لكنه ليس معنا
    Ils le connaissent bien. Open Subtitles بكل ما يعرفوه عنه
    Le HCR ajoute que < < [d]e toute façon, il faudra alléger le fardeau de la preuve qui pèse normalement sur le défendeur et s'adresser à d'autres sources pour obtenir les renseignements que celui-ci ne saurait fournir − par exemple à des amis, des parents et d'autres personnes qui le connaissent bien > > . UN ويذكر دليل المفوضية أيضاً أن " من الضروري [على كل حال] تخفيف عبء الإثبات الذي يقع على عاتق طالب اللجوء، وقد يتعين البحث في مكان آخر عن المعلومات التي لا يمكن الحصول عليها بيسر من طالب اللجوء، كالبحث عنها لدى أصدقاء طالب اللجوء وأقربائه والأشخاص الآخرين الوثيقي الصلة به " ().
    Par ailleurs, les personnes et entités dont les noms figurent sur la Liste ne seront pas en mesure d'engager une procédure de radiation par l'intermédiaire de l'État à l'origine de l'inscription s'ils ne le connaissent pas. UN وعلاوة على ذلك، لن يتاح لمن يُدرج اسمه في القائمة من أفراد وكيانات إجراءات لرفع الأسماء من القوائم من خلال الدولة التي اقترحت إدراج الاسم إذا كانت هوية تلك الدولة مجهولة لدى الشخص أو الكيان المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus