"le conseil a demandé instamment" - Traduction Français en Arabe

    • وحث المجلس
        
    • حث المجلس
        
    • حث مجلس اﻷمن
        
    le Conseil a demandé instamment à toutes les parties concernées au Liban d'adhérer à l'Accord de Doha, de dépasser les intérêts sectaires et de rouvrir le dialogue national. UN وحث المجلس جميع الأطراف المعنية في لبنان على الامتثال لاتفاق الدوحة وتجاوز المصالح الطائفية واستئناف الحوار الوطني.
    le Conseil a demandé instamment aux États Membres de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection efficace des personnes albinos. UN وحث المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق.
    En outre, le Conseil a demandé instamment aux parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général afin de parvenir à s'entendre au plus tôt sur les modalités d'application des mesures de confiance. UN وحث المجلس أيضا اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé instamment aux États Membres de verser des fonds d'autres provenances sur ce compte. UN وعلاوة على ذلك، حث المجلس في قراره 778 (1992) الدول على الإسهام بأموال من مصادر أخرى في حساب الضمان.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé instamment aux États Membres de verser des fonds d'autres provenances sur ce compte. UN وعلاوة على ذلك، حث المجلس في قراره 778 (1992) الدول على الإسهام بأموال من مصادر أخرى في حساب الضمان.
    En outre, dans sa résolution 778 (1992), le Conseil a demandé instamment aux États Membres de verser des fonds d'autres provenances sur le compte en question. UN وباﻹضافة الى ذلك، حث مجلس اﻷمن الدول اﻷعضاء في القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( على المساهمة بأموال في حساب الضمان المجمد.
    En outre, le Conseil a demandé instamment aux parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général afin de parvenir à s'entendre au plus tôt sur les modalités d'application des mesures de confiance. UN وحث المجلس أيضا اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    le Conseil a demandé instamment aux États d'imposer des peines appropriées pour toutes les activités de courtage illicite, ainsi que les transferts d'armes qui violent les embargos du Conseil de sécurité, et de prendre des mesures répressives appropriées. UN وحث المجلس الدول على فرض العقوبات المناسبة على جميع أنشطة السمسرة غير المشروعة بالأسلحة فضلا عن نقل الأسلحة الذي ينتهك قرارات الحظر الصادرة عن مجلس الأمن، وحثها على تنفيذ التدابير الزجرية المناسبة.
    le Conseil a demandé instamment au Gouvernement d'Haïti de prendre toutes les mesures nécessaires pour identifier et traduire en justice les auteurs de cette attaque et a souligné la nécessité de maintenir l'ordre public. UN وحث المجلس حكومة هايتي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحديد هوية منفّذي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة، وشدد على الحاجة إلى الحفاظ على النظام العام.
    Dans cet ordre d'idées, le Conseil a demandé instamment au Gouvernement ougandais d'accélérer la délivrance de titres de propriété à l'Institut ce qui faciliterait la mise en place de coentreprises avec le secteur privé. UN وحث المجلس في ذلك الصدد حكومة أوغندا على التعجيل بإصدار سندات الملكية للمعهد، بما أن ذلك سيُيسِّر إقامة مشاريع مشتركة مع القطاع الخاص.
    le Conseil a demandé instamment au Gouvernement de transition et à la MINUSTAH de commencer immédiatement à mettre effectivement en œuvre ce programme. UN وحث المجلس الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي على البدء فورا في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    le Conseil a demandé instamment à la communauté internationale de continuer d'apporter un appui au Tribunal spécial alors que celui-ci entamait la phase finale de ses travaux et reconnu que de nouveaux accords devraient être conclus en vue de régler les questions pendantes. UN وحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة دعم المحكمة الخاصة وهي تعمل على الوفاء بولايتها، وأقر بالحاجة إلى وضع المزيد من الترتيبات لمعالجة المسائل المتبقية.
    le Conseil a demandé instamment à toutes les parties de garantir un accès sûr, rapide et sans entrave à l'aide humanitaire et a déclaré que l'Union européenne était disposée à accroître ses efforts dans ce domaine et à envisager dans la mesure possible une aide s'inscrivant davantage dans le long terme. UN وحث المجلس جميع الأطراف على ضمان سبيل آمن وسريع وخال من المعوقات للحصول على المساعدات الإنسانية، وأعلن أن الاتحاد الأوروبي مستعد لتوسيع دائرة جهوده في هذا المجال وللنظر بقدر المستطاع في تقديم مساعدات تستشرف الاحتياجات المقبلة في الأجل البعيد.
    Par ailleurs, le Conseil a demandé instamment à tous les États Membres de coopérer pleinement avec le Tribunal et ses organes, conformément à leurs obligations au titre de la résolution 827 (1993) et du Statut du Tribunal international. UN وحث المجلس أيضا الدول على التعاون على نحو كامل مع المحكمة وهيئاتها وفقا لالتزاماتها بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé instamment aux États Membres de verser des fonds d'autres provenances sur ce compte. UN وعلاوة على ذلك، حث المجلس في قراره 778 (1992) الدول الأعضاء على الإسهام بأموال من مصادر أخرى في حساب الضمان.
    À cet égard, le Conseil a demandé instamment aux deux responsables de participer à la réunion consultative des parties prenantes somaliennes que le Représentant spécial du Secrétaire général devait organiser à Mogadiscio en juin, en vue de parvenir à une position commune sur les dispositions à prendre à l'issue de la période de transition. UN وفي هذا الصدد، حث المجلس بشدة رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان على المشاركة في الاجتماع التشاوري للأطراف المعنية الصومالية الذي سيتولى الممثل الخاص للأمين العام تيسيره في مقديشو في حزيران/يونيه، وذلك بهدف التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé instamment aux États Membres de verser des fonds d'autres provenances sur ce compte. UN وعلاوة على ذلك، حث المجلس في قراره 778 (1992) الدول الأعضاء على الإسهام في أقرب وقت ممكن بأموال من مصادر أخرى في حساب الضمان.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé instamment aux États Membres de verser des fonds d’autres provenances sur ce compte. UN وباﻹضافة إلى ذلك حث مجلس اﻷمن الدول اﻷعضاء في القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( على المساهمة بأموال في حساب الضمان المجمد.
    En outre, dans sa résolution 778 (1992), le Conseil a demandé instamment aux États Membres de verser des fonds d'autres provenances sur le compte en question. UN وباﻹضافة الى ذلك، حث مجلس اﻷمن الدول اﻷعضاء في القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( على المساهمة بأموال في حساب الضمان المجمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus