Le 26 février, le Conseil a entendu un exposé sur la mission qui s'était déroulée au Mali du 1er au 3 février. | UN | ٩٩ - وفي 26 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن بعثته التي أوفدها إلى مالي في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير. |
Le 26 février, le Conseil a entendu un exposé sur sa mission au Mali, qui s'est déroulée du 1er au 3 février. | UN | في 26 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن بعثته التي أوفدها إلى مالي، في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير. |
Le 27 septembre, le Conseil a entendu un exposé sur la situation au MoyenOrient, y compris la question palestinienne. | UN | في 27 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
Le 18 février, le Conseil a entendu un exposé sur le Moyen-Orient du Coordonateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وفي 18 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطة عن الشرق الأوسط قدمها المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Le 18 février 2009, le Conseil a entendu un exposé sur le Moyen-Orient du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Serry. | UN | " في 18 شباط/فبراير 2009، استمع المجلس إلى إحاطة عن الشرق الأوسط قدمها روبرت سيري، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
À sa 37e séance, le 19 juillet, le Conseil a entendu un exposé sur les initiatives prises par le Comité interorganisations pour rendre le système plus efficace, sous la présidence de son vice-président (Espagne). | UN | 12 - في الجلسة 37، المعقودة في 19 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى أحدث المستجدات المتعلقة بالجهود التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لزيادة فعالية النظام الإنساني، رأسه نائب رئيس المجلس (إسبانيا). |
Le 17 septembre, le Conseil a entendu un exposé sur la mission d'établissement des faits des Nations Unies à Djibouti et en Érythrée, menée à sa demande. | UN | استمع المجلس في 17 أيلول/سبتمبر إلى إحاطة عن بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في جيبوتي وإريتريا، التي طلبها المجلس. |
Le 15 septembre, le Conseil a entendu un exposé sur la MINUK, à l'occasion duquel le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a fait état des tensions croissantes qui régnaient dans le nord du Kosovo. | UN | في 15 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، قدم خلالها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام تقريراً عن تصاعد التوترات في شمال كوسوفو. |
Le 17 décembre, le Conseil a entendu un exposé sur les activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest au cours du deuxième semestre de l'année 2013, présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et Chef du Bureau, Saïd Djinnit. | UN | 196 - وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا خلال النصف الثاني من عام 2013، وقد قدّم هذه الإحاطة سعيد جينيت، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المكتب. |
À sa 13e séance, tenue le 25 avril, le Conseil a entendu un exposé sur les progrès accomplis dans l'harmonisation et la simplification des pratiques de fonctionnement des organismes des Nations Unies, qui lui a été présenté par des représentants du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة 13 المعقودة في 25 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن التقدم المحرز في مواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة من جانب ممثلي مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Le 17 décembre, le Conseil a entendu un exposé sur les activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest au cours du deuxième semestre de l'année 2013, présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et Chef du Bureau, Saïd Djinnit. | UN | في 17 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا خلال النصف الثاني من عام 2013، وقد قدّم هذه الإحاطة سعيد جينيت، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المكتب. |
Le 22 octobre 2008, le Conseil a entendu un exposé sur le Moyen-Orient du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, qui a dit notamment qu'en dépit des efforts faits par les parties concernées, la situation sur le terrain ne s'améliorait pas " comme elle le devrait " pour assurer un règlement durable. | UN | " وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها الوكيل العام للشؤون السياسية الذي أفاد ضمن ما أفاد به المجلس بأنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية، لم تتحسن الحالة على أرض الواقع " بالشكل اللازم " لكفالة التوصل إلى تسوية دائمة. |
Le 22 octobre, le Conseil a entendu un exposé sur le Moyen-Orient du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, qui a dit notamment qu'en dépit des efforts faits par les parties concernées, la situation sur le terrain ne s'améliorait pas < < comme elle le devrait > > pour assurer un règlement durable. | UN | في 11 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها الوكيل العام للشؤون السياسية الذي أفاد ضمن ما أفاد به المجلس بأنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية، لم تتحسن الحالة على أرض الواقع " بالشكل اللازم " لكفالة التوصل إلى تسوية دائمة. |
Le 22 octobre, le Conseil a entendu un exposé sur le Moyen-Orient du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, qui a dit notamment qu'en dépit des efforts faits par les parties concernées, la situation sur le terrain ne s'améliorait pas comme elle le devrait pour assurer un règlement durable. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. وقد أفاد المجلس بأنه على الرغم من الجهود المستمرة التي تبذلها الأطراف المعنية، لم تتحسن الحالة على أرض الواقع بالشكل اللازم لكفالة التوصل إلى تسوية دائمة. |
Le 26 août 2008, le Conseil a entendu un exposé sur la situation au Burundi, présenté par Ulla Ström, qui intervenait au nom du Président de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix et représentant de la Suède. | UN | في 26 آب/أغسطس 2008، استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في بوروندي قدمتها أوللا ستروم بالنيابة عن رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام وممثلة السويد. |
Le 26 août, le Conseil a entendu un exposé sur la situation au Burundi présenté par l'Ambassadrice Ulla Ström, qui intervenait au nom de Anders Lidén, Président de la formation du Burundi de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de la Suède auprès des Nations Unies. | UN | في 26 آب/أغسطس، استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في بوروندي من السفيرة أولا ستروم التي تحدثت باسم انديرس ليدن، رئيس تشكيلة بوروندي للجنة بناء السلام والممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة. |
Le 22 décembre, le Conseil a entendu un exposé sur la situation en Libye, présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission, Ian Martin. Ce dernier a souligné que l'état d'esprit de la population évoluait progressivement, se concentrant davantage sur les questions qui avaient été au centre des exigences de la révolution. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في ليبيا قدمها الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، إيان مارتن، الذي شدَّد على أن المزاج العام في ليبيا يتغير بالتدريج، بحيث صار التركيز منصبا بشكل متزايد على مسائل كانت في صميم مطالب الثورة. |
Le 18 septembre 2013, le Conseil a entendu un exposé sur la situation en Sierra Leone présenté par le Représentant exécutif du Secrétaire général et Chef du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL), Jens Anders Toyberg-Frandzen. | UN | ١٠٩ - في 18 أيلول/سبتمبر 2013، استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في سيراليون قدمها ينس آندرس تويبرغ - فراندزن، الممثل التنفيذي للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
Le 7 décembre, le Conseil a entendu un exposé sur la situation au Burundi par la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef du Bureau des Nations Unies au Burundi, Karin Landgren, et le Président de la configuration Burundi à la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de la Suisse, Paul Seger. | UN | في 7 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في بوروندي قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، كارين لاندغرين، ورئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم لسويسرا، بول سيغر. |
À sa 37e séance, le 19 juillet, le Conseil a entendu un exposé sur les initiatives prises par le Comité interorganisations pour rendre le système plus efficace, sous la présidence de son vice-président (Espagne). | UN | 12 - في الجلسة 37، المعقودة في 19 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى أحدث المستجدات المتعلقة بالجهود التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لزيادة فعالية النظام الإنساني، رأسه نائب رئيس المجلس (إسبانيا). |
Lors d'une séance tenue le 12 décembre, le Conseil a entendu un exposé sur la situation en Bosnie-Herzégovine fait par le Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies dans ce pays, M. Jacques Paul Klein. | UN | استمع المجلس في جلسته التي عقدت يوم 12 كانون الأول/ديسمبر إلى إحاطة عن الحالة في البوسنة والهرسك قدمها جاك بول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في هذا البلد. |