le Conseil a examiné les questions soulevées dans trois notes d'information établies par le secrétariat et décidé ce qui suit : | UN | ونظر المجلس في المسألة التي أثيرت في ثلاث من مذكرات المعلومات التي أعدتها الأمانة وقرر ما يلي: |
En ce qui concerne l'Iraq, le Conseil a examiné les travaux du Conseil international consultatif et de contrôle et s'est félicité de la nomination du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq. | UN | ونظر المجلس في أعمال المجلس الدولي للمشورة المراقبة في العراق، ورحب بتعيين ممثل خاص جديد للأمين العام للعراق. |
le Conseil a examiné les questions soulevées dans trois notes d'information établies par le secrétariat et décidé ce qui suit : | UN | ونظر المجلس في المسائل التي أثيرت في ثلاث مذكرات معلومات أعدتها الأمانة وقرر ما يلي: |
En réponse à une demande émise par les Parties à la huitième session de la CMP, le Conseil a examiné les améliorations à apporter à la directive sur l'application du principe de matérialité dans la vérification. | UN | 49- واستجابةً لطلب قدمته الأطراف إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة، نظر المجلس في إدخال تحسينات على " المبدأ التوجيهي المتعلق بتطبيق مبدأ الأهمية النسبية للتحقق " الذي أعده المجلس. |
À sa vingt-septième session, le Conseil a examiné les demandes de subventions pour la période allant de janvier à décembre 2008 et fait des recommandations sur la suite à y donner. | UN | وفي الدورة السابعة والعشرين، نظر المجلس في طلبات المعونة عن الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2008، كما أنه قد قدم توصيات تتعلق بتنفيذها. |
10. le Conseil a examiné les informations établies par son secrétariat concernant 225 projets, y compris l'analyse des rapports descriptifs et financiers et des rapports d'audit sur l'utilisation des subventions versées les années précédentes. | UN | 10- واستعرض المجلس المعلومات التي أعدَّتها الأمانة بشأن 225 مشروعاً، بما في ذلك تحليل التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
le Conseil a examiné les documents sur ce sujet établis par deux de ses membres, Kuniko Inoguchi et Raimundo Gonzalez. | UN | 13 - ناقش المجلس ورقتين عن الموضوع أعدهما اثنان من أعضائه، هما كونيكو إينوغوتشي، ورايموندو غونساليس. |
le Conseil a examiné les demandes présentées par les délégations de la République islamique d'Iran et des Philippines lors de la séance plénière d'ouverture de la session concernant la présentation tardive de réclamations. | UN | ونظر المجلس في طلبات وفدي جمهورية إيران الإسلامية والفلبين في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة والمتعلقة بالتأخر في تقديم المطالبات. |
le Conseil a examiné les rapports des experts mandatés au titre de procédures spéciales, notamment des rapporteurs spéciaux, des experts indépendants et des groupes de travail, qui lui sont transmis par l'ancienne Commission des droits de l'homme. | UN | ونظر المجلس في تقارير الاجراءات الخاصة، بما في ذلك المقررون الخاصون والخبراء المستقلون والأفرقة العاملة، التي أحالتها إليه لجنة حقوق الإنسان السابقة. |
le Conseil a examiné les demandes de remboursement au titre de six réclamations et, tenant compte des circonstances exceptionnelles les entourant, a approuvé le paiement des indemnisations aux gouvernements concernés. | UN | ونظر المجلس في مسألة إعادة سداد ست مطالبات، وأشار إلى أنها تمثل ظروفا استثنائية وفريدة، وكنتيجة لذلك، وافق على إعادة دفع التعويضات إلى الحكومات المختصة. |
le Conseil a examiné les demandes de financement et fait des recommandations concernant le versement de subventions à des organisations bénéficiaires pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2013. | UN | ونظر المجلس في طلبات التمويل وقدم توصيات بشأن المنح المقرر تخصيصها للمنظمات المستفيدة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول ديسمبر 2013. |
40. le Conseil a examiné les projets ci-après : | UN | ٠٤- ونظر المجلس في المشاريع التالية. |
le Conseil a examiné les informations fournies par l'Autorité palestinienne concernant 95 réclamations qui avaient été égarées pendant la procédure de soumission des réclamations, et a renvoyé la question au Comité de commissaires chargé des réclamations des Palestiniens présentées après la date limite, afin que celui-ci examine chaque réclamation et détermine si elle répond aux conditions requises. | UN | ونظر المجلس في المعلومات التي قدمتها السلطة الفلسطينية بشأن 95 مطالبة فقدت أثناء برنامج تقديم المطالبات وقرر إحالة هذه المسألة إلى فريق المفوضين المعني بالمطالبات الفلسطينية المتأخرة لتقرير أحقية المطالبات في المشاركة في البرنامج، على أساس كل حالة على حدة. |
le Conseil a examiné les moyens de contribuer à la réalisation de l'objectif d'une réduction significative du taux de perte de la biodiversité pour 2010. | UN | ونظر المجلس في سبل تقديم المساعدة لتحقيق هدف الحد بدرجة كبيرة من الفواقد من التنوع البيولوجي بحلول عام 2010(190). |
le Conseil a examiné les rapports des organes de coordination [point 7 a)] en même temps que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 [point 7 b)] à sa 37e séance le 20 juillet (voir E/2007/SR.37) | UN | 19 - ونظر المجلس في تقريري هيئتي التنسيق (البند 7 (أ)) بالاقتران مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (البند 7 (ب))، في الجلسة 37 المعقودة في 20 تموز/يوليه (انظر E/2007/SR.37). |
le Conseil a examiné les questions des statistiques [point 13 c)] et de la population et du développement [point 13 f)] à sa 41e séance, le 24 juillet (voir E/2007/SR.41). | UN | 136 - ونظر المجلس في مسألتي الإحصاءات (البند 13 (ج)) والسكان والتنمية (البند 13 (و)) في جلسته 41، المعقودة في 24 تموز/يوليه (انظر E/2007/SR.41). |
À sa 93e séance, le 2 juin 2004, le Conseil a examiné les dispositions du projet de règlement sur les sulfures polymétalliques et les agrégats riches en cobalt. | UN | 10- في الجلسة 93 المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2004، نظر المجلس في أحكام مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت. |
le Conseil a examiné les questions d'efficacité énergétique et a demandé des rapports d'experts concernant des orientations ou des outils dans ce domaine. | UN | نظر المجلس في قضايا الكفاءة في استخدام الطاقة، وطلب تقارير خبراء للإرشادات/الأدوات. |
42. le Conseil a examiné les questions relatives aux programmes et les questions connexes à sa session de fond (point 8 de l'ordre du jour). | UN | ٢٤ - نظر المجلس في المسائل البرنامجية والمسائل ذات الصلة في دورته الموضوعية )البند ٨ من جدول اﻷعمال(. |
9. le Conseil a examiné les informations établies par son secrétariat concernant 255 projets, y compris l'analyse des rapports descriptifs et financiers et des rapports d'audit sur l'utilisation des subventions versées les années précédentes. | UN | 9- واستعرض المجلس المعلومات التي أعدَّتها الأمانة بشأن 255 مشروعاً، بما في ذلك تحليل التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
Durant la session, le Conseil a examiné les questions ci-après et décidé ce qui suit : | UN | وخلال الدورة، ناقش المجلس المسائل التالية وقرر ما يلي: |
Sur la base des informations fournies par le secrétariat, le Conseil a examiné les mesures à prendre pour assurer l'abondement du Fonds d'indemnisation. | UN | وناقش المجلس الترتيبات اللازمة لكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات، في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة. |