"le conseil continuera de" - Traduction Français en Arabe

    • وسيواصل المجلس
        
    • وسيواصل مجلس اﻷمن
        
    • يواصل المجلس
        
    • سيواصل المجلس
        
    • وسيواصل الائتلاف
        
    le Conseil continuera de s'attaquer aux problèmes particuliers qu'Haïti rencontre pendant sa transition du rétablissement vers le développement. UN وسيواصل المجلس التصدى للتحديات الصعبة التي تواجه هايتي خلال فترة انتقالها من التعافي إلى التنمية.
    le Conseil continuera de suivre de près l'évolution de la situation. UN وسيواصل المجلس متابعة الحالة بصورة وثيقة.
    le Conseil continuera de suivre de près l'évolution de la situation. UN وسيواصل المجلس متابعة الحالة بصورة وثيقة.
    le Conseil continuera de suivre la question de près. UN " وسيواصل مجلس اﻷمن متابعة هذه المسألة عن كثب.
    Les Philippines espèrent que le Conseil continuera de mettre en place des partenariats internationaux sur la question des droits de l'homme et d'axer ses efforts sur le renforcement des capacités des pays en développement. UN وتأمل الفلبين بأن يواصل المجلس تشكيل شراكات دولية في مجال حقوق الإنسان والتركيز على بناء القدرات لدى البلدان النامية.
    Dans le cadre du suivi des conférences et sommets des Nations Unies, le Conseil continuera de faciliter l'harmonisation, la coordination et la cohésion des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques en oeuvrant pour une répartition plus claire de leurs tâches et en leur donnant des orientations générales bien définies. UN فيما يتعلق بمتابعته المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    le Conseil continuera de suivre la question de près. > > UN " وسيواصل المجلس متابعة هذه المسألة عن كثب. "
    le Conseil continuera de suivre la question de près. > > UN " وسيواصل المجلس متابعة هذه المسألة عن كثب. "
    le Conseil continuera de suivre de près cette question, à titre de priorité et en collaboration avec le secrétariat. UN وسيواصل المجلس على سبيل الأولوية إنعام النظر في هذه المسألة، بالتعاون مع الأمانة.
    le Conseil continuera de suivre de près l’évolution de la situation au Burundi. UN وسيواصل المجلس عن كثب متابعة هذه التطورات وغيرها في بوروندي.
    le Conseil continuera de chercher les moyens d'assurer au mieux l'exécution intégrale de ses obligations par l'Iraq. UN وسيواصل المجلس النظر في أفضل السبل لكفالة امتثال العراق تماما.
    le Conseil continuera de suivre de près l'évolution de la situation à Mostar. UN وسيواصل المجلس متابعة الحالة في موستار عن كثب.
    le Conseil continuera de chercher les moyens d'assurer au mieux l'exécution intégrale de ses obligations par l'Iraq. UN وسيواصل المجلس النظر في كيفية كفالة امتثال العراق تماما على أفضل وجه.
    19. le Conseil continuera de travailler sur le document concernant la session extraordinaire, pour pouvoir l'examiner à sa prochaine réunion au début de 1996. UN ١٩ - وسيواصل المجلس تطوير الورقة المتعلقة بالدورة الاستثنائية لكي ينظر فيها خلال اجتماعه القادم في عام ١٩٩٦.
    le Conseil continuera de souligner qu'il est impératif d'affecter davantage de fonds au développement durable, dont le budget doit être manifestement alimenté par les fonds qui se seraient autrement ajoutés au budget militaire. UN وسيواصل المجلس التشديد على أنه من المحتم توفير المزيد من اﻷموال للتنمية المستدامة وعلى أن اﻷموال التي كانت ستخصص للميزانيات العسكرية هي مصدر واضح لتمويل التنمية المستدامة.
    le Conseil continuera de suivre la question de près. UN " وسيواصل المجلس متابعة هذه المسألة عن كثب.
    le Conseil continuera de suivre la question de près. UN " وسيواصل مجلس اﻷمن متابعة هذه المسألة عن كثب.
    le Conseil continuera de suivre de près les efforts déployés pour résoudre la crise par des moyens pacifiques et est prêt à envisager des mesures appropriées si l'ordre constitutionnel n'est pas rétabli sans délai en Sierra Leone. UN " وسيواصل مجلس اﻷمن متابعته عن كثب للتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى حل اﻷزمة سلميا، وهو على استعداد للنظر في اتخاذ التدابير الملائمة اذا لم تتم استعادة النظام الدستوري في سيراليون دون إبطاء.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés ont exprimé leur espoir que le Conseil continuera de faire preuve du souci de transparence louable qui a été le sien jusqu'ici. UN وقد أعربت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز عن توقعاتها بأن يواصل المجلس ما أظهره حتى الآن من شفافية محمودة.
    En application du paragraphe 10 de l'annexe de la résolution 68/1 de l'Assemblée générale, le Conseil continuera de tenir une session d'organisation. UN وفقا للفقرة 10 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1 ، يواصل المجلس عقد دورة تنظيمية.
    13. Dans le cadre du suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies, le Conseil continuera de faciliter l'harmonisation, la coordination et la cohésion des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques en œuvrant pour une répartition plus claire de leurs tâches et en leur donnant des orientations générales bien définies. UN " 13 - وفيما يتعلق بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    le Conseil continuera de demander que des discussions soient ouvertes dans toutes ces instances. UN وسيواصل الائتلاف الدعوة إلى إجراء مناقشات في جميع هذه المحافل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus