Le texte du projet de déclaration de principes sera examiné lors de ces réunions ainsi que par le Conseil d'administration au printemps de 1995. | UN | ونص بيان المبادئ المقترح سيكون موضوع مناقشة في هذه الاجتماعات وموضوع دراسة في المجلس التنفيذي في ربيع عام ٥٩٩١. |
La stratégie a été présentée au cours du processus de consultations officieuses avec le Conseil d'administration au début de 2004. | UN | وقُدمت الاستراتيجية أثناء عملية المشاورة غير الرسمية مع المجلس التنفيذي في أوائل عام 2004. |
Ces travaux donnent aussi des informations importantes par secteur, facilitant la réalisation de l'étude sur les sources et les tendances des émissions de mercure demandée par le Conseil d'administration au paragraphe 29 de sa décision 25/5, tel que mentionné plus haut. | UN | ويوفر هذا العمل أيضاً معلومات قطاعية هامة تسهل إعداد دراسة عن مصادر الزئبق واتجاهات انبعاثات الزئبق التي طلبها مجلس الإدارة في الفقرة 29 من مقرره 25/5، على النحو المذكور أعلاه. |
L'UNICEF a été prié de tenir le Conseil d'administration au courant de la réorganisation du secrétariat. | UN | وطلبت وفود كفالة أن يظل المجلس التنفيذي على علم بتفاصيل إعادة تنظيم أمانة المنظمة. |
Il a également tenu compte des orientations données par le Conseil d'administration au sujet de l'interprétation de ces dispositions, notamment dans ses décisions 7 et 15. | UN | وكذلك أخذ الفريق في اعتباره توجيهات مجلس الإدارة فيما يتعلق بتفسير تلك الشروط، وبصفة خاصة ما جاء في المقررين 7(6) و15(7). |
Ouverture de crédits : Autorisation donnée par le Conseil d'administration au chef du secrétariat d'allouer des fonds au titre du budget d'appui biennal durant l'exercice biennal, à hauteur des montants approuvés. | UN | الاعتمادات: إذن يصدر عن المجلس التنفيذي إلى رئيس الوكالة بالقيام، أثناء فترة السنتين، باستخدام أموال من ميزانية الدعم لفترة السنتين لا تتجاوز المبالغ المحددة. |
Il s'agit d'une part de réexaminer le programme des économistes, comme l'a demandé le Conseil d'administration au paragraphe 25 de sa décision 91/46. | UN | ويتضمن ذلك النظر مجددا في برنامج الاقتصاديين الذي طلبه مجلس الادارة في الفقرة ٢٥ من مقرره ٩١/٤٦. |
À cet égard, l'Administrateur souhaiterait faire participer le Conseil d'administration au processus consultatif et obtenir son avis sur les options projetées. | UN | ويود مدير البرنامج في هذا الصدد أن يشرك المجلس التنفيذي في عملية المشاورات وأن يلتمس توجيهه بشأن الخيارين المقترحين. |
Il tient compte des priorités et des orientations de chacun des programmes régionaux de coopération approuvés par le Conseil d'administration au cours des dernières années. | UN | ويعتبر البرنامج العالمي مستجيباً للأولويات وهو يركز على كل برنامج من برامج التعاون الإقليمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في السنوات الأخيرة. |
Il a ajouté que le Bureau poursuivrait ses discussions avec le Conseil d'administration au cours des mois suivants en vue de déterminer la meilleure suite à donner à l'avenir à de telles requêtes. | UN | وأضاف أن المكتب سيواصل المناقشات مع المجلس التنفيذي في الأشهر القادمة حول أفضل السبل لمعالجة طلبات مماثلة في المستقبل. |
Les éléments proposés comprennent les priorités identifiées par le Conseil d'administration au paragraphe 19 de la décision 24/3 IV; la série de mesures possibles identifiées par le Groupe de travail au cours de ses débats; et d'autres éléments relatifs à la mise en œuvre et à l'administration du projet de plan. | UN | 4 - وتشمل العناصر المقترحة الأولويات التي حددها مجلس الإدارة في الفقرة 19 من مقرره 24/3 رابعاً؛ وطائفة تدابير الاستجابة الممكنة التي حددها الفريق العامل في مجرى مناقشاته؛ والإجراءات الأخرى المتصلة بتنفيذ الإطار المقترح وإدارته. |
Un orateur a estimé qu'étant donné l'insuffisance actuelle de contrôles et d'inventaires, il serait difficile au Directeur exécutif du PNUE de répondre à la demande formulée par le Conseil d'administration au paragraphe 25 de la décision 24/3 de faciliter les travaux pour améliorer à l'échelon mondial les connaissances sur les sources des émissions au niveau international. | UN | وأشار أحد المتكلّمين إلى أنّ ندرة المعلومات عن الرصد وقوائم الجرد ستجعل من الصعب على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لما طلبه إليه مجلس الإدارة في الفقرة 25 من المقرّر 24/3 من تيسير العمل لتحسين الفهم العالمي لمصادر الانبعاثات العالمية. |
Un orateur a estimé qu'étant donné l'insuffisance actuelle de contrôles et d'inventaires, il serait difficile au Directeur exécutif du PNUE de répondre à la demande formulée par le Conseil d'administration au paragraphe 25 de la décision 24/3 de faciliter les travaux pour améliorer à l'échelon mondial les connaissances sur les sources des émissions au niveau international. | UN | وأشار أحد المتكلّمين إلى أنّ ندرة المعلومات عن الرصد وقوائم الجرد ستجعل من الصعب على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لما طلبه إليه مجلس الإدارة في الفقرة 25 من المقرّر 24/3 من تيسير العمل لتحسين الفهم العالمي لمصادر الانبعاثات العالمية. |
L'UNICEF a été prié de tenir le Conseil d'administration au courant de la réorganisation du secrétariat. | UN | وطلبت وفود كفالة أن يظل المجلس التنفيذي على علم بتفاصيل إعادة تنظيم أمانة المنظمة. |
3. Les observations formulées par le Conseil d'administration au sujet du rapport figurent dans la section III, qui est un extrait du rapport sur la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | ٣ - وترد تعليقات المجلس التنفيذي على التقرير في القسم الثالث أدناه، الذي يعرض مقتطفات من تقرير الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
2. La section I du présent document contient le rapport de l'Administrateur; les observations formulées par le Conseil d'administration au sujet du rapport figurent dans la section II, qui est un extrait du rapport sur la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | ٢ - ويشمل القسم اﻷول من هذه الوثيقة تقرير مدير البرنامج؛ أما تعليقات المجلس التنفيذي على التقرير فترد في القسم الثاني أدناه، الذي يعرض مقتطفات من تقرير الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
20. Le Comité a également tenu compte des orientations données par le Conseil d'administration au sujet de l'interprétation de ces dispositions, notamment dans ses décisions 7 et 15. | UN | 20- وكذلك أخذ الفريق في الاعتبار توجيهات مجلس الإدارة فيما يتعلق بتفسير تلك الشروط، وبصفة خاصة ما جاء في المقررين 7(5) و15(6). |
20. Le Comité a également tenu compte des orientations données par le Conseil d'administration au sujet de l'interprétation de ces dispositions, notamment dans ses décisions 7 S/AC.26/1991/7/Rev.1. et 15 S/AC.26/1992/15. | UN | 20- وكذلك أخذ الفريق في الاعتبار توجيهات مجلس الإدارة فيما يتعلق بتفسير تلك الشروط، وبصفة خاصة ما جاء في المقررين 7(5) و15(6). |
Ouverture de crédits : Autorisation donnée par le Conseil d'administration au chef du secrétariat d'allouer des fonds au titre du budget d'appui biennal durant l'exercice biennal, à hauteur des montants approuvés. | UN | الاعتمادات: إذن يصدر عن المجلس التنفيذي إلى رئيس الوكالة بالقيام، أثناء فترة السنتين، باستخدام أموال من ميزانية الدعم لفترة السنتين لا تتجاوز المبالغ المحددة. |
Français Page 4. Le premier programme du PNUD pour la Namibie, couvrant la période 1993-1997, a été approuvé par le Conseil d'administration au mois de juin 1993. | UN | ٤ - وحظي البرنامج القطري اﻷول لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لناميبيا، الذي يشمل الفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، بموافقة مجلس الادارة في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Il a souligné les efforts fournis par l'UNICEF dans la mobilisation de ressources en faveur de la lutte contre le VIH, notamment au moyen de collectes de fonds auprès du secteur privé organisées en collaboration avec les comité nationaux, et a annoncé que la direction informerait ultérieurement le Conseil d'administration au sujet de la stratégie globale de financement du programme de lutte contre le VIH. | UN | 39 - وأبرز جهود المنظمة في تعبئة الموارد من أجل فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق جمع الأموال من القطاع الخاص مع اللجان الوطنية، وأضاف قائلا إن الإدارة العليا ستحيط المجلس التنفيذي علما في مرحلة لاحقة، بالاستراتيجية العامة لتمويل برنامج فيروس نقص المناعة البشرية. |
Présentant ce point de l'ordre du jour, le Directeur de la Division des programmes a replacé le rapport oral dans son contexte et évoqué l'intérêt prioritaire qu'accorde le Conseil d'administration au respect des droits de l'enfant en Afrique. | UN | 176 - قدم مدير شعبة البرامج، في معرض تقديمه لهذا البند من جدول الأعمال، بعض المعلومات الأساسية المتعلقة بهذا السياق ضمن التقرير الشفوي وصلته بما أعرب عنه المجلس التنفيذي من قلق إزاء ضمان حقوق الطفل في أفريقيا والأولوية التي يوليها لهذه المسألة. |
3. Conformément à une recommandation du Comité des commissaires aux comptes et comme suite à la demande formulée par le Conseil d'administration au paragraphe 5 de sa décision 94/28 du 10 octobre 1994, l'additif 1 au présent document présente un plan triennal d'utilisation de la réserve au titre des bureaux et des logements hors Siège. | UN | ٣ - واستجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات، وطلب المجلس التنفيذي الوارد في الفقرة ٥ من مقرره ٩٤/٢٨ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أدرجت في اﻹضافة ١ إلى هذا التقرير خطة مدتها ثلاث سنوات لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان. |