65. Une autre délégation a remercié le Conseil d'administration d'avoir adopté le cadre de coopération pour Antigua-et-Barbuda. | UN | ٦٥ - ووجه وفد آخر شكره للمجلس التنفيذي على اعتماد إطار التعاون القطري ﻷنتيغوا وبربودا. |
65. Une autre délégation a remercié le Conseil d'administration d'avoir adopté le cadre de coopération pour Antigua-et-Barbuda. | UN | 65 - ووجه وفد آخر شكره للمجلس التنفيذي على اعتماد إطار التعاون القطري لأنتيغوا وبربودا. |
Le Comité a prié le Conseil d'administration d'achever en priorité ses travaux sur ce point et de soumettre un rapport accompagné d'une proposition d'amendement au Conseil des gouverneurs. | UN | وطلبت اللجنة إلى المجلس التنفيذي إيلاء أولوية عالية لاستكمال عمله وتقديم تقرير ومشروع تعديل مقترح إلى مجلس المحافظين. |
174. La délégation bolivienne a remercié le Conseil d'administration d'avoir adopté les deux programmes. | UN | ٤٧١ - وتوجه وفد بوليفيا بالشكر إلى المجلس التنفيذي ﻹقراره البرنامجين. |
Il a instamment prié le Conseil d'administration d'examiner le premier cadre de coopération de pays dans ce contexte. | UN | وحث المجلس التنفيذي على النظر في اﻹطار اﻷول للتعاون القطري في هذا السياق. |
Il a prié le Conseil d'administration d'autoriser UNIFEM à aller de l'avant dans l'exécution de son programme, sur la base de projections modérées; de suspendre les exigences concernant l'établissement d'une réserve opérationnelle pour les projets, jusqu'à ce que la situation financière d'UNIFEM soit assainie; et d'autoriser le PNUD à accorder au besoin au Fonds une ligne de découvert. | UN | وطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن للصندوق بالمضي قدما في برنامجه على أساس اسقاطات معقولة؛ وأن يعلق المطلب الخاص بالاحتياطي التشغيلي لحين وصول الصندوق إلى قاعدة مالية سليمة؛ وأن يوافق على قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوفير مرفق تسليف للصندوق، كلما اقتضت الحاجة. |
42. L'Administrateur a remercié le Conseil d'administration d'avoir travaillé de façon productive au cours de la session, où certains points avaient été épineux. | UN | ٤٢ - وأعرب مدير البرنامج اﻹنمائي عن شكره للمجلس التنفيذي على الدورة المثمرة، التي اتسمت بمناقشات صعبة حول بعض المسائل. |
102. Le représentant de la Roumanie a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé le cadre de coopération avec la Roumanie. | UN | ٢٠١ - وقدم ممثل رومانيا شكره للمجلس التنفيذي لموافقته على إطار التعاون القطري مع رومانيا. |
102. Le représentant de la Roumanie a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé le cadre de coopération avec la Roumanie. | UN | ٢٠١ - وقدم ممثل رومانيا شكره للمجلس التنفيذي لموافقته على إطار التعاون القطري مع رومانيا. |
42. L'Administrateur a remercié le Conseil d'administration d'avoir travaillé de façon productive au cours de la session, où certains points avaient été épineux. | UN | ٤٢ - وأعرب مدير البرنامج اﻹنمائي عن شكره للمجلس التنفيذي على الدورة المثمرة، التي اتسمت بمناقشات صعبة حول بعض المسائل. |
Elle a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé les programmes du PNUD et du FNUAP. | UN | وتوجه الوفد بالشكر إلى المجلس التنفيذي لموافقته على البرنامج الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
174. La délégation bolivienne a remercié le Conseil d'administration d'avoir adopté les deux programmes. | UN | ٤٧١ - وتوجه وفد بوليفيا بالشكر إلى المجلس التنفيذي ﻹقراره البرنامجين. |
Elle a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé les programmes du PNUD et du FNUAP. | UN | وتوجه الوفد بالشكر إلى المجلس التنفيذي لموافقته على البرنامج الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
213. Le représentant de l'Estonie a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé le cadre de coopération pour son pays et exprimé l'avis que le PNUD devrait maintenir sa présence en Estonie jusqu'en l'an 2000. | UN | ٢١٣ - وإذ تقدم ممثل استونيا بالشكر إلى المجلس التنفيذي لموافقته على إطار التعاون القطري لبلده، أعرب عن الرأي أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يظل متواجدا في استونيا حتى نهاية عام ٢٠٠٠. |
Il a instamment prié le Conseil d'administration d'examiner le premier cadre de coopération de pays dans ce contexte. | UN | وحث المجلس التنفيذي على النظر في اﻹطار اﻷول للتعاون القطري في هذا السياق. |
Montants résultant de l'approbation par le Conseil d'administration d'un projet de " budget additionnel " pour ajuster le budget approuvé précédemment. | UN | تنجم هذه التقديرات عن موافقة المجلس التنفيذي على " التقديرات التكميلية " المقترحة لتعديل أي ميزانية معتمدة. |
Montants résultant de l'approbation par le Conseil d'administration d'un projet de " budget additionnel " pour ajuster le budget approuvé précédemment. | UN | تنجم هذه التقديرات عن موافقة المجلس التنفيذي على " التقديرات التكميلية " المقترحة لتعديل أي ميزانية معتمدة. |
Il a prié le Conseil d'administration d'autoriser UNIFEM à aller de l'avant dans l'exécution de son programme, sur la base de projections modérées; de suspendre les exigences concernant l'établissement d'une réserve opérationnelle pour les projets, jusqu'à ce que la situation financière d'UNIFEM soit assainie; et d'autoriser le PNUD à accorder au besoin au Fonds une ligne de découvert. | UN | وطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن للصندوق بالمضي قدما في برنامجه على أساس اسقاطات معقولة؛ وأن يعلق المطلب الخاص بالاحتياطي التشغيلي لحين وصول الصندوق إلى قاعدة مالية سليمة؛ وأن يوافق على قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوفير مرفق تسليف للصندوق، كلما اقتضت الحاجة. |
201. L'Administrateur a prié le Conseil d'administration d'examiner la possibilité de rationaliser la fréquence et la structure de ses sessions afin de tirer le plus grand parti possible du dialogue avec l'administration du PNUD sur les questions de fond. | UN | ٢٠١ - وطلب مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي أن يدرس إمكانية ترشيد تواتر انعقاد اجتماعاته مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وترشيد تشكيلها بحيث يمكن إجراء أكبر قدر ممكن من الحوار بشأن المسائل الفنية. |
Elle était convaincue que les ressources nécessaires pouvaient être mobilisées. Elle a souligné que c'était l'occasion rêvée pour le Conseil d'administration d'apporter sa contribution aux efforts faits pour aboutir à des résultats concrets dans l'application du Programme d'action de la CIPD. | UN | وأعربت عن ثقتها في أنه يمكن تعبئة الموارد اللازمة، مؤكدة على أن المجلس التنفيذي أمامه فرصة ذهبية لإحداث تغيير وتحقيق نتائج ملموسة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأن الصندوق يتعهد بأن يبذل قصاراه كيما يفي بالتزامه العميق من أجل أن ينفذ أسلوب الإدارة التي ترتكز على النتائج في الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
le Conseil d'administration d'ONU-Femmes, qui est son organe directeur, est composé de représentants des États Membres. | UN | ويُدير الهيئة مجلسها التنفيذي الذي يتشكّل من ممثلي الدول الأعضاء. |
Elle espère que le Conseil d'administration d'ONU-Femmes sera rapidement constitué et qu'il contribuera bientôt à une action efficace répondant aux attentes des États Membres. | UN | وتأمل الهند أن مجلس إدارة جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة سوف يتم إنشاؤه بسرعة، وبأنه سوف يساهم قريبا في اتخاذ إجراء فعّال يلبي توقعات الدول الأعضاء. |
Le présent règlement entre en vigueur dès son adoption par le Conseil d'administration d'ONU-Femmes. | UN | يدخل هذا النظام المالي والقواعد المالية حيز النفاذ بمجرد إقراره من جانب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
21. À sa dixneuvième session en mai 2003, le Conseil d'administration d'ONUHabitat a adopté la résolution 19/16 sur le rôle et les droits des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis. | UN | 21- اعتمد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في دورته التاسعة عشرة المعقودة في أيار/مايو 2003، قراره 19/16 المتعلق بحقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية والنهوض بالأحياء الفقيرة. |