"le conseil de l'union" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس الاتحاد
        
    CONCLUSIONS ADOPTÉES PAR le Conseil de l'Union EUROPÉENNE UN النتائج التي توصل إليها مجلس الاتحاد اﻷوروبي في
    Considérant que les récents événements tragiques de Hébron, que l'Union européenne a déjà condamnés, ne devraient pas interrompre le processus de paix au Moyen-Orient, le Conseil de l'Union européenne : UN حيث أنه لا ينبغي لﻷحداث المأساوية التي جرت في الخليل أن تعرقل عملية السلم في الشرق اﻷوسط، فإن مجلس الاتحاد اﻷوروبي:
    La proposition devra être entérinée par le Conseil de l'Union européenne, après consultation du Parlement européen. UN وسيحتاج الاقتراح إلى موافقة مجلس الاتحاد الأوروبي إثر مشاورات تعقد مع البرلمان الأوروبي.
    le Conseil de l'Union européenne a également adopté une version actualisée des directives de l'Union européenne relatives au droit international humanitaire. UN كما اعتمد مجلس الاتحاد نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن القانون الإنساني الدولي.
    En particulier, le Conseil de l'Union européenne a exprimé ses préoccupations récemment en raison des violations qui continuent d'êtres commises en Iran. UN وفي الفترة الأخيرة، أعرب مجلس الاتحاد الأوروبي بوجه خاص عن قلقه إزاء الانتهاكات التي ما زالت جارية في إيران.
    Comme vous le savez, l'Espagne préside actuellement le Conseil de l'Union européenne. UN وكما يعلم الكثيرون من الحاضرين، تشغل إسبانيا منصب رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Le Parlement européen a fourni un soutien financier et le Conseil de l'Union européenne encourage la poursuite du projet. UN وقد قدم له برلمان الاتحاد اﻷوروبي دعما ماليا، كما دعا مجلس الاتحاد اﻷوروبي إلى استمراره.
    le Conseil de l'Union européenne a par la suite adopté une résolution retenant neuf indicateurs quantitatifs et qualitatifs d'évaluation. UN واعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي عقب ذلك قرارا يتضمن تسعة مؤشرات كمية ونوعية للتقييم.
    En 2003, le Conseil de l'Union européenne a adopté une position commune, demandant aux États membres d'adopter une législation nationale pour contrôler de façon efficace les activités commerciales dans ce domaine. UN وفي عام 2003، اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا يقتضي من كل دولة من الدول الأعضاء أن تتقدم بتشريع قومي من أجل التحكم في أنشطة السمسرة بصورة فعالة.
    Vous n'ignorez pas que les dirigeants chypriotes grecs continuent de s'opposer à l'adoption de ces deux règlements par le Conseil de l'Union européenne. UN فكما لا يخفى عليكم، لا تزال القيادة القبرصية اليونانية ماضية في عرقلة إقرار مجلس الاتحاد الأوروبي لهذين النظامين.
    Albanie : conclusions adoptées par le Conseil de l'Union européenne UN ألبانيا: النتائج التي توصل إليها مجلس الاتحاد اﻷوروبي في
    Dans ce cas, le Conseil de l'Union européenne adopte un règlement de mise en œuvre directement applicable auprès des opérateurs nationaux. UN وفي هذه الحالة، يعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي لائحة تنفيذ تخول مباشرة وكالات الإنفاذ الوطنية بتطبيق تلك التدابير.
    le Conseil de l'Union européenne est convenu d'une approche générale pour proroger le septième programme -cadre. UN ووافق مجلس الاتحاد الأوروبي على نهج عام لتمديد البرنامج الإطاري السابع.
    C'est pourquoi le Conseil de l'Union européenne a adopté en 2010 des lignes directrices pour la surveillance des frontières maritimes extérieures dans le cadre des activités de Frontex. UN ولهذا السبب، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2010 مبادئ توجيهية لرصد الحدود البحرية الخارجية في أنشطة فرونتيكس.
    Une fois que le Conseil de l'Union européenne aura adopté le règlement voulu, tous les instruments juridiques s'appliqueront automatiquement dans la législation slovaque. UN وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا ضمن التشريع الوطني السلوفاكي.
    Le projet s'est achevé avec succès il y a deux jours avec l'adoption de ces directives par le Conseil de l'Union européenne. UN واستكمل المشروع بنجاح قبل يومين باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي للمبادئ التوجيهية.
    Le Représentant civil international sera le Représentant spécial de l'Union européenne, nommé par le Conseil de l'Union européenne. UN والممثل المدني الدولي هو نفسه الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، المعين من قبل مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Une fois que le Conseil de l'Union européenne aura adopté la réglementation en question, tous les instruments juridiques seront automatiquement intégrés dans la législation tchèque. UN وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائياً على التشريعات الوطنية التشيكية.
    le Conseil de l'Union européenne a donc dressé la liste des personnes qui seront également soumises à des limitations de déplacement. UN وعلى هذا الأساس، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي قائمة بالأشخاص الذين سيخضعون أيضاً لقيود السفر داخل الاتحاد الأوروبي.
    Sous la présidence française, le Conseil de l'Union européenne a adopté un plan d'action en faveur du Traité et de son entrée en vigueur. UN وافق مجلس الاتحاد الأوروبي أثناء الرئاسة الفرنسية على خطة عمل من أجل الترويج للمعاهدة وبدء نفاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus