"le conseil de la population" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس السكان
        
    • ومجلس السكان
        
    Deux distinctions lui ont ensuite été conférées par la Fondation Ford et par le Conseil de la population. UN وحصلت لاحقاً على زمالتين دراسيتين متميزتين من مؤسسة فورد ومن مجلس السكان.
    le Conseil de la population était représenté au sein des comités suivants : UN كان مجلس السكان مُمثلا في اللجان التوجيهية لفرق العمل التالية:
    le Conseil de la population est dirigé par un conseil d'administration multinational; son siège à New York appuie un réseau mondial de bureaux régionaux et de pays. UN ويدير مجلس السكان مجلس أمناء متعدد الجنسيات ويدعم مقره في نيويورك شبكة عالمية من المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    le Conseil de la population a joué un rôle de premier plan au service des programmes de santé et de planification familiale dans chacune des régions. UN ويقوم مجلس السكان بدور رائد في دعم برامج الصحة وتنظيم اﻷسرة في كل منطقة.
    69. Le FNUAP a appuyé avec l'OMS et le Conseil de la population des projets de recherche sur un certain nombre de méthodes de maîtrise de la fécondité. UN ٦٩ - واشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع منظمة الصحة العالمية ومجلس السكان في دعم مشاريع بحوث تتعلق بعدد من وسائل طرق تنظيم الخصوبة.
    le Conseil de la population a aidé le Gouvernement malien à élaborer un plan de recherche et à définir des orientations et des modalités d’intervention visant à l’abolition complète de la mutilation génitale des femmes. UN وقد ساعد مجلس السكان حكومة مالي في وضع خطة للبحوث. وفي مجال التدخل والسياسة العامة، بغية القضاء في نهاية اﻷمر على عملية تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Au Burkina Faso, le Conseil de la population a prêté son concours à une organisation non gouvernementale pour l’organisation d’une conférence régionale chargée de définir les moyens d’action qui permettraient d’éliminer cette pratique. UN وفي بوركينا فاصو، ساعد مجلس السكان إحدى المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بالدعوة على تنظيم مؤتمر إقليمي يرمي إلى تصميم سبل للتأثير في السياسات العامة من أجل القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    En outre, le Groupe se compose de plusieurs ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, telles que le Conseil de la population et la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم الفريق العديد من أعضاء المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصاد والاجتماعي، مثل مجلس السكان والاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد.
    Le FNUAP a également collaboré avec le Conseil de la population à l'élaboration d'un document d'orientation pour les programmes de lutte préventive contre le VIH/sida dans le contexte de la santé procréative. UN وتعاون الصندوق أيضا مع مجلس السكان في إعداد وثيقة توجيهية برنامجية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق أوضاع الصحة الإنجابية.
    Certificat de planification de la population et du développement délivré par le Conseil de la population (Damas) en 1977. UN شهادة في التخطيط السكاني واﻹنمائي من مجلس السكان )دمشق(، ٧٧٩١.
    Les deux groupes comptent également des membres qui n’appartiennent pas au système des Nations Unies : le Conseil de la population et le Centre international de recherche sur les femmes pour ce qui est du Groupe sur la population et les femmes; Emory University et John Hopkins University pour le Groupe sur la santé des enfants. UN ويشارك في كل فريق من أفرقة اﻹطار البرنامجي مشتركان من المشتركين الخارجيين هما: مجلس السكان والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة بالنسبة لفريق اﻹطار البرنامجي المعني بالسكان والمرأة؛ وجامعة إيموري وجامعة جون هوتكنز بالنسبة لفريق اﻹطار البرنامجي المعني بصحة اﻷطفال.
    87. le Conseil de la population a notamment réalisé un grand projet intitulé " The Family and population policy: towards a realization of reproductive choice " . UN ٨٧ - وكان أحد المشاريع الرئيسية التي أنجزت يتعلق باﻷسرة والسياسة السكانية وعنوانه: نحو إعمال الاختيار الكامل في مجال اﻹنجاب، وقد قام بتنفيذه مجلس السكان.
    Le FNUAP a également publié et diffusé un rapport technique intitulé Contraceptive Use and Commodity Costs in Developing Countries, 1994-2005 (Utilisation et coût des contraceptifs dans les pays en développement, 1994-2005), établi en collaboration avec le Conseil de la population. UN كما نشر ووزع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقريرا تقنيا بعنوان تكاليف استعمال وسائل منع الحمل والسلع اﻷساسية في البلدان النامية، ١٩٩٤-٢٠٠٥، أعد بالتعاون مع مجلس السكان.
    Il a également publié et diffusé un rapport technique intitulé Contraceptive Use and Commodity Costs in Developing Countries, 1994-2005, établi en collaboration avec le Conseil de la population. UN وقام الصندوق أيضا بنشر وتوزيع تقرير فني معنون " استعمال وسائل منع الحمل وتكاليف السلع في البلدان النامية، ١٩٩٤-٢٠٠٥ " . أعد بالتعاون مع مجلس السكان.
    Plusieurs organisations, notamment le Conseil de la population, UNIFEM et le Centre pour le développement et les activités de population ont participé à la mise au point de nouveaux outils de formation et de promotion pour sensibiliser le public à certaines questions comme l'éducation des filles, les besoins des adolescents et l'importance de la participation des hommes. UN وقد شاركت عدة منظمات، وبخاصة مجلس السكان وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومركز اﻷنشطة اﻹنمائية والسكانية، في اﻷنشطة المتصلة بوضع مواد لنماذج أولية للتدريب والدعوة في مسائل من قبيل تعليم البنات، واحتياجات المراهقين، وأهمية إشراك الذكور.
    le Conseil de la population maintient un rôle actif en qualité d'organisation dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social des Nations Unies, non seulement en participant aux conférences et cours parrainés par les commissions techniques et les organes d'experts des Nations Unies, mais aussi en coopérant avec les institutions spécialisées. UN ويؤدي مجلس السكان دورا فعالا كمنظمة تتمتع بمركز استشاري خاص في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة ولا يؤدي ذلك الدور عن طريق المشاركة في المؤتمرات والمحاضرات التي تنظمها اللجان الفنية لﻷمم المتحدة وهيئات الخبراء فحسب، بل أيضا عن طريق التعاون مع الوكالات المتخصصة.
    421. le Conseil de la population, le Ministère de la santé et le Ministère de la protection sociale travaillent en étroite collaboration pour mener des recherches sur la santé génésique, renforcer les capacités des professionnels de santé et élaborer des politiques. UN 421- ويعمل مجلس السكان ووزارة الصحة ووزارة رفاه السكان معاً عن كثب في إجراء الأبحاث على الصحة الإنجابية وبناء القدرات لدى العاملين في مجال الرعاية الصحية ووضع السياسات.
    Il a collaboré avec le Conseil de la population à l'élaboration d'un cadre d'évaluation concrète des programmes sur la santé procréative de l'adolescence, qui sera mis en place à l'occasion d'un atelier consultatif organisé à l'intention des équipes d'appui aux pays, des bureaux extérieurs et d'autres partenaires. UN وتعاون الصندوق مع مجلس السكان في إعداد نهج لاستعراض البرامج في ضوء النتائج بشأن الصحة الإنجابية للمراهقين. ومن المقرر الشروع في ذلك بعقد ورشة عمل تشاورية لأفرقة الدعم القطرية والموظفين الميدانيين وغيرهم من الشركاء.
    Elle a rappelé que la maternité sans danger était un élément de la santé en matière de reproduction et que le FNUAP coopérait avec l'OMS, l'UNICEF et le Conseil de la population dans ce domaine. UN وأشارت إلى أن اﻷمومة المأمونة جزء من عملية الصحة اﻹنجابية، وأن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يشترك مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومجلس السكان في مبادرة اﻷمومة المأمونة.
    Elle a rappelé que la maternité sans danger était un élément de la santé en matière de reproduction et que le FNUAP coopérait avec l'OMS, l'UNICEF et le Conseil de la population dans ce domaine. UN وأشارت إلى أن اﻷمومة المأمونة جزء من عملية الصحة اﻹنجابية، وأن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يشترك مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومجلس السكان في مبادرة اﻷمومة المأمونة.
    L'étude de l'AGI a bénéficié des connaissances et compétences de plusieurs autres organisations dont le Groupe Prospective (États-Unis), le mouvement Population Action International, le Population Reference Bureau et le Conseil de la population. UN واستفاد المعهد في دراسته من المعارف والخبرات التي أتاحتها عدة منظمات أخرى، منها فريق الدراسات المستقبلية، والمنظمة الدولية للعمل السكاني، ومكتب المراجع السكانية، ومجلس السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus