"le conseil de la presse" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس الصحافة
        
    • ومجلس الصحافة
        
    Il existe une procédure de recours qui passe par le Conseil de la presse. UN وهناك إجراء لتقديم الشكاوى من خلال مجلس الصحافة.
    Toutefois, le Conseil de la presse australienne organisme financé par des fonds privés et chargé de l'autoréglementation de la presse, peut être saisi de plaintes. UN غير أنه يمكن توجيه شكاوى إلى مجلس الصحافة اﻷسترالي، وهو هيئة ممولة من جهات خاصة ومنظمة تنظيماً ذاتياً.
    le Conseil de la presse prend des décisions qui doivent être acceptées et rendues publiques par les médias concernés. UN ويتخذ مجلس الصحافة قرارات ينبغي أن تقبلها وسيلة الإعلام المعنية وأن تكشف علنياً عنها.
    le Conseil de la presse du Kosovo a pris cette affaire en main. UN وقام مجلس الصحافة في كوسوفو بدراسة المسألة.
    Le Barreau suédois et le Conseil de la presse sont également investis de fonctions de supervision. UN ويضطلع نقابة المحامين السويدية ومجلس الصحافة أيضاً بدور الإشراف.
    774. En 1991, l'Association de la presse estonienne a créé le Conseil de la presse estonienne (EPC) afin de protéger la liberté d'expression et la liberté de la presse. UN 774- وأنشأت رابطة الصحف الإستونية سنة 1991 مجلس الصحافة الإستوني لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة.
    En juillet, la presse anglophone de Téhéran a annoncé que le Conseil de la presse avait autorisé 13 nouvelles publications. UN ٣ - وفي تموز/يوليه، ذكرت الصحف الصادرة باللغة الانكليزية في طهران أن مجلس الصحافة أصدر تصريحا بظهور ١٣ منشورا جديدا.
    Le respect du code de déontologie des professions du journalisme, incorporé dans cette loi, est contrôlé par le Conseil de la presse, qui peut adresser des réprimandes en cas d'infraction à ce code, mais n'a pas d'autre pouvoir de sanction. UN وقد أدرجت المدونة القديمة المتعلقة بأخلاقيات الصحافة في هذا المرسوم الذي يخضع تنفيذه ﻹشراف مجلس الصحافة. ومن سلطة المجلس توجيه اللوم إلى مرتكبي المخالفات، لكنه ليس من سلطته إنزال عقوبات أخرى.
    Cette mesure doit être prononcée par le Conseil de la presse. UN ويكون هذا العقاب بواسطة مجلس الصحافة.
    Afin que s'instaure un système plus efficace d'autoréglementation propre à empêcher la presse écrite de céder à des préjugés ethniques, il importe de constituer le Conseil de la presse et de le mettre en état de fonctionner, et aussi d'établir le code d'éthique professionnelle des journalistes et de veiller à son application. UN وينبغي إنشاء مجلس الصحافة ووضع مدونة قواعد السلوك وتنفيذهما لإيجاد نظام ذاتي التنظيم أكثر فعالية ضد التحيز العرقي في تقارير وسائل الإعلام المطبوعة.
    Au 6 juin, le Conseil de la presse avait reçu au total 38 plaintes, et statué sur 26 d'entre elles. UN وحتى 6 حزيران/يونيه، بلغ مجموع الشكاوي التي تلقاها مجلس الصحافة 38 شكوى، تم الفصل في 26 منها.
    le Conseil de la presse du Kosovo doit être restructuré pour être en mesure de s'acquitter de ses futures tâches. UN 22 - ويحتاج مجلس الصحافة في كوسوفو إلى إعادة تشكيله لإعداد المؤسسة بشكل أفضل تحسبا لعمليات المستقبل.
    83. En avril 2011, un nouveau Code déontologique du journaliste mis au point par le Conseil de la presse est entré en vigueur. UN 83- وفي نيسان/أبريل 2011، بدأ نفاذ المدونة الجديدة لأخلاقيات العمل الصحفي التي صاغها مجلس الصحافة.
    Les médias sont à l'origine de la mise en place de ressources et d'une formation à l'intention des journalistes qui enquêtent sur les questions de diversité, et le Conseil de la presse de Nouvelle-Zélande (Press Council of New Zealand) fait également respecter certains principes au sein de la presse écrite. UN واضطلعت وسائط الإعلام ببعض مسؤولية تقديم الموارد والتدريب للصحفيين الذين يكتبون عن قضايا التنوع، ولدى مجلس الصحافة في نيوزيلندا أيضا مبادئ تعمل وسائط الإعلام المطبوعة من خلالها.
    le Conseil de la presse d'Irlande et le Bureau du Médiateur de la presse s'occupent de protéger et promouvoir les normes professionnelles et éthiques dans les journaux et revues nationaux. UN 120- يضمن مجلس الصحافة الأيرلندي وديوان أمين مظالم الصحافة حماية المعايير المهنية والأخلاقية في الصحف والمجلات الأيرلندية ويعززانها.
    Le Ministère de l'intérieur et le Conseil de la presse développent leurs relations et leurs < < interactions > > . UN ويعمل مجلس الصحافة ووزارة الداخلية على توطيد العلاقات التي تربطهما وتعزيز " أشكال التفاعل بينهما " .
    51. le Conseil de la presse d'Irlande et le Bureau du Médiateur de la presse protègent les normes professionnelles et éthiques des journaux et revues irlandais et s'attachent à les promouvoir. UN 51- يضمن مجلس الصحافة الآيرلندي وديوان أمين مظالم الصحافة حماية المعايير المهنية والأخلاقية في الصحف والمجلات الآيرلندية ويعززانها.
    Le présent rapport a été transmis à l'Institution nationale pour la protection des droits de l'homme qui, sous la présidence du Commissaire aux lois, regroupe des représentants de toutes les institutions gouvernementales et du secteur public ainsi que de toutes les ONG actives dans le domaine des droits de l'homme, les groupements professionnels, dont le Conseil de la presse et l'Université de Chypre. UN وقد تم إرسال هذا التقرير إلى المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي يترأسها المفوض القانوني وتضم ممثلي جميع المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع العام، فضلا عن جميع المنظمات غير الحكومية التي تعالج مسائل حقوق الإنسان، والرابطات المهنية، بما في ذلك مجلس الصحافة وجامعة قبرص.
    Les efforts de médiation de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ayant été menés à bien, le Conseil de la presse du Kosovo a convoqué la réunion de son organe directeur en novembre 2007, ce qui a marqué le relèvement de la crise du mois de juin. UN 16 - وبعد جهود وساطة ناجحة قامت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عقد مجلس الصحافة في كوسوفو اجتماع هيئته التنفيذية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مسجلا بذلك خروجه بنجاح من أزمة حزيران/يونيه.
    Organisation de 2 ateliers réunissant des journalistes et le Conseil de la presse soudanaise sur la liberté d'expression et les médias dans le contexte des élections UN عقد حلقتي عمل مع الصحافيين ومجلس الصحافة في السودان بشأن حرية التعبير ووسائط الإعلام في ما يتعلق بالانتخابات
    :: Organisation de 2 ateliers réunissant des journalistes et le Conseil de la presse soudanaise sur la liberté d'expression et les médias dans le contexte des élections UN :: عقد حلقتي عمل مع الصحافيين ومجلس الصحافة في السودان بشأن حرية التعبير ووسائط الإعلام فيما يتعلق بالانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus