"le conseil de sécurité a adoptée le" - Traduction Français en Arabe

    • اتخذه مجلس الأمن في
        
    • المتخذ في
        
    • الذي اتخذه مجلس اﻷمن بتاريخ
        
    • اعتمده مجلس اﻷمن في
        
    • اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في
        
    • اتخذه المجلس في
        
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1841 (2008) concernant le Soudan que le Conseil de sécurité a adoptée le 15 octobre 2008. UN أتشرّف بأن أشير إلى القرار 1841 (2008) المتعلق بالسودان الذي اتخذه مجلس الأمن في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1891 (2009) concernant le Soudan, que le Conseil de sécurité a adoptée le 13 octobre 2009. UN يشرفني أن أشير إلى القرار 1891 (2009) المتعلق بالسودان، الذي اتخذه مجلس الأمن في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1891 (2009) concernant le Soudan, que le Conseil de sécurité a adoptée le 13 octobre 2009. UN أتشرف بالإشارة إلى القرار 1891 (2009) المتعلق بالسودان الذي اتخذه مجلس الأمن في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Prenant note de la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004, UN وإذ تحيط علما بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    Prenant note de la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004, UN وإذ تحيط علما بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1011 (1995) sur la situation au Rwanda, que le Conseil de sécurité a adoptée le 16 août 1995. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٠١١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن بتاريخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ فيما يتعلق بالحالة في رواندا.
    Le Gouvernement de la République du Yémen note avec satisfaction que la résolution 931 (1994), que le Conseil de sécurité a adoptée le 29 juin 1994, traite du conflit interne au Yémen dans le contexte de l'unité yéménite. UN تلاحظ حكومة الجمهورية اليمنية مع الارتياح، بأن القرار ٩٣١ )١٩٩٤( الذي اعتمده مجلس اﻷمن في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، يتناول الصراع الداخلي في اليمن في إطار الوحدة اليمنية.
    Considérant la résolution 2071 (2012) que le Conseil de sécurité a adoptée le 15 octobre 2012 en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en vue du déploiement d'une force armée internationale pour rétablir l'intégrité territoriale du Mali, UN وإذ تضع في اعتبارها القرار 2071 (2012) الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بغية نشر قوات مسلحة دولية لاستعادة سلامة مالي الإقليمية،
    La Mission permanente de Malte a l'honneur de se référer à la résolution 1747 (2007), que le Conseil de sécurité a adoptée le 24 mars 2007. UN تتشرف البعثة الدائمة لمالطة بالإشارة إلى القرار 1747 (2007) الذي اتخذه مجلس الأمن في 24 آذار/مارس 2007.
    Je me réfère à la résolution 1713 (2006) concernant le Soudan, que le Conseil de sécurité a adoptée le 29 septembre 2006. UN أود أن أشير إلى القرار 1713 (2006) بشأن السودان الذي اتخذه مجلس الأمن في 29 أيلول/سبتمبر 2006.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1171 (1998), que le Conseil de sécurité a adoptée le 5 juin 1998, et concernant la Sierra Leone. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار 1171 (1998)، الذي اتخذه مجلس الأمن في 5 حزيران/يونيه 1998 بشأن سيراليون.
    1. Le mandat du Groupe de contrôle pour la Somalie et l’Érythrée est défini au paragraphe 27 de la résolution 2111 (2013), que le Conseil de sécurité a adoptée le 24 juillet 2013, et au paragraphe 13 de la résolution 2060 (2012). UN ١ - يرد تعريف ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا في الفقرة 27 من القرار 2111 (2013) الذي اتخذه مجلس الأمن في 24 تموز/يوليه 2013 وفي الفقرة 13 من القرار 2060 (2012).
    La Mission permanente du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies se réfère à la résolution 1737 (2006) que le Conseil de sécurité a adoptée le 23 décembre 2006 et par laquelle une série de sanctions ont été imposées à la République islamique d'Iran. UN تتشرف البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة بأن تشير إلى القرار 1737 (2006) الذي اتخذه مجلس الأمن في 23 كانون الأول/ديسمبر 2006 والذي فُرضت بموجبه مجموعة من الجزاءات على جمهورية إيران الإسلامية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre, en annexe de la présente, le rapport de mon gouvernement sur la mise en oeuvre des mesures prévues au titre du paragraphe 6 de la résolution 1390 (2002) que le Conseil de sécurité a adoptée le 16 janvier 2002 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير حكومة بلدي عن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 6 من القرار 1390 (2002)، الذي اتخذه مجلس الأمن في 16 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر المرفق). (توقيع) هوبير وورث
    En application de la résolution 1478 (2003) que le Conseil de sécurité a adoptée le 6 mai 2003, et en particulier de ses paragraphes 1, 10, 11, 17, 22, 27, 28, 29, 30 et 33, le Gouvernement croate a pris les mesures suivantes : UN وفقا للقرار 1478 (2003) الذي اتخذه مجلس الأمن في 6 أيار/مايو 2003، ولا سيما الفقرات 1 و 10 و 11 و 17 و 22 و 27 و 28 و 29 و 30 و 33، اتخذت حكومة جمهورية كرواتيا الخطوات التالية:
    Consciente des mesures prises par les États pour appliquer la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    Consciente des mesures prises par les États pour appliquer la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    Consciente des mesures prises par les États pour appliquer la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004 المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل،
    Consciente des mesures prises par les États pour appliquer la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1011 (1995) sur la situation au Rwanda, que le Conseil de sécurité a adoptée le 16 août 1995. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٠١١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن بتاريخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ فيما يتعلق بالحالة في رواندا.
    J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 17 août 1995, par laquelle vous avez bien voulu attirer mon attention sur les implications politiques au Zaïre de la résolution 1011 (1995) que le Conseil de sécurité a adoptée le 16 août 1995. UN يشرفني أن أبلغكم باستلام رسالتكم المؤرخة ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ والتي تفضلتم فيها بلفت اهتمامي إلى اﻵثار السياسية للقرار ١٠١١ )١٩٩٥( الذي اعتمده مجلس اﻷمن في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، على زائير.
    En application de la résolution 1540 (2004) que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004, à sa 4956e séance, en particulier du paragraphe 4, le Gouvernement de la République du Rwanda a l'honneur de présenter ci-après son rapport sur les mesures de mise en œuvre qu'il a prises. UN 1 - عملا بالقرار 1540 (2004) الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 28 نيسان/أبريل 2004 في جلسته 4956، ولا سيما الفقرة 4 منه، تتشرف حكومة جمهورية رواندا بأن تقدم طيه تقريرها الوطني عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2111 (2013), que le Conseil de sécurité a adoptée le 24 juillet 2013. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 2111 (2013)، الذي اتخذه المجلس في 24 تموز/يوليه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus