"le conseil de sécurité a autorisé le" - Traduction Français en Arabe

    • أذن مجلس الأمن
        
    • وأذن مجلس الأمن
        
    • وقد أذن مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن أذن
        
    • أذن بها مجلس الأمن في
        
    Dans la même résolution, le Conseil de sécurité a autorisé le renforcement de la Mission, qui pourrait compter jusqu'à 5 537 militaires, y compris jusqu'à 500 observateurs militaires. UN وفي نفس ذلك القرار أذن مجلس الأمن بتوسيــع البعثــــة لتضم عـــددا لا يتجاوز 537 5 فردا عسكريا، بما في ذلك عدد أقصاه 500 مراقب عسكري.
    Au cours des 12 derniers mois, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement de nouvelles opérations au Burundi et au Libéria et l'expansion des opérations existantes en Côte d'Ivoire et en République démocratique du Congo. UN ففي العام الماضي وحده، أذن مجلس الأمن بإيفاد بعثتين جديدتين إلى بوروندي وليبريا، وقام بتمديد البعثتين الحاليتين الموفدتين إلى كوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le Conseil de sécurité a autorisé le Président à faire une déclaration, publiée par la suite sous la cote S/PRST/2003/1. UN وقد أذن مجلس الأمن للرئيس بالإدلاء ببيان وقد صدر هذا البيان بوصفه الوثيقة S/PRST/2003/1.
    À travers des résolutions successives, le Conseil de sécurité a autorisé le maintien de la Mission en Somalie. UN وأذن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، من خلال قرارات متتالية، للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بالإبقاء على البعثة في الصومال.
    10. Par sa résolution 892 (1993) du 22 décembre 1993, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement progressif d'un maximum de 50 observateurs militaires supplémentaires, comme suite à la recommandation faite par le Secrétaire général. UN ٠١ - وقد أذن مجلس اﻷمن في قراره ٨٩٢ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بالوزع المرحلي لما لا يزيد عن ٥٠ مراقبا عسكريا إضافيا لﻷمم المتحدة، وفقا لطلب اﻷمين العام.
    Le Comité consultatif note que le Conseil de sécurité a autorisé le BUNUTIL à engager un nombre maximum de 45 conseillers civils pour s'acquitter de son mandat fondamental, à savoir accompagner la mise en place des institutions d'État essentielles. UN 22 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن أذن لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بتعيين ما لا يزيد عن 45 مستشارا مدنيا لتنفيذ ولايته الأساسية ألا وهي دعم بناء مؤسسات الدولة الحيوية.
    De plus, le Conseil de sécurité a autorisé le redéploiement, à titre temporaire, d'hélicoptères armés de la MINUL à l'ONUCI pour faire face aux problèmes de sécurité liés à la crise postélectorale. UN وفضلا عن ذلك، أذن مجلس الأمن بنقل طائرات عمودية مسلحة مؤقتا من بعثة سيراليون إلى عملية كوت ديفوار لمواجهة التحديات الأمنية الناجمة عن الأزمة التي أعقبت الانتخابات.
    Dans sa résolution 1138 (1997) du 14 novembre 1997, le Conseil de sécurité a autorisé le Secrétaire général à augmenter l'effectif de la MONUT. UN 2 - وفي القرار 1138 (1997)، المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، أذن مجلس الأمن للأمين العام بزيادة قوام البعثة.
    En Somalie, où il n'a pas été jugé possible d'envoyer une mission de maintien de la paix des Nations Unies, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement de l'AMISOM. UN 69 - وفي الصومال، حيث لم تكن بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ممكنة، أذن مجلس الأمن بنشر بعثة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Dans la même résolution, le Conseil de sécurité a autorisé le Secrétaire général à ouvrir un nouveau compte comprenant un fonds d'administration de 20 millions de dollars et un fonds d'indemnisation de 131 millions de dollars, qui opérerait pendant six ans. UN 2 - وفي القرار نفسه، أذن مجلس الأمن للأمين العام أن ينشئ حسابات ضمان جديدة، بما في ذلك صندوق إدارة بقيمة 20 مليون دولار وصندوق تعويض احتياطي بقيمة 131 مليون دولار، لمدة ست سنوات.
    Entre-temps, le 29 octobre, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement de 560 hommes, dans le cadre d'une unité de gardes chargée de la protection du personnel et des locaux des Nations Unies. UN 68 - وفي الوقت نفسه، أذن مجلس الأمن في 29 تشرين الأول/أكتوبر، بنشر قوات قوامها 560 فردا في جمهورية أفريقيا الوسطى، بوصفها جزءا من وحدة للحراسة مسؤولة عن حماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    Dans sa résolution 2155 (2014), adoptée le 27 mai 2014, le Conseil de sécurité a autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour mettre fin aux arrangements de coopération entre missions et les déploiements susmentionnés ont été pour la plupart régularisés. UN 57 - وفي قراره 2155 (2014)، المتخذ في 27 أيار/مايو 2014، أذن مجلس الأمن للأمين العام باتخاذ الخطوات اللازمة لوقف ترتيبات التعاون بين البعثات، وأقرت أساسا عمليات النشر المذكورة أعلاه.
    En mai 2013, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali, chargée notamment d'accompagner le dialogue politique et le processus électoral dans le pays, ainsi que l'extension de l'autorité de l'État, de sécuriser les principales agglomérations et de protéger les civils. UN وفي أيار/ مايو 2013، أذن مجلس الأمن بنشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي المكلَّفة، في جملة أمور، بدعم حوار سياسي وطني وعملية انتخابية، وكذلك بسط سلطة الدولة، وتحقيق استقرار المراكز السكانية الرئيسية، وحماية المدنيين.
    Dans sa résolution 1609 (2005) du 24 juin 2005, le Conseil de sécurité a autorisé le Secrétaire général à redéployer, à titre temporaire, du personnel militaire et de la police civile entre la MINUL et l'ONUCI afin de faire face aux défis qui ne peuvent être relevés dans le cadre de l'effectif total autorisé d'une mission donnée. UN 97 - وفي قراره 1609 (2005) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، أذن مجلس الأمن للأمين العام أن ينشر مؤقتا أفرادا عسكريين وأفراداً من الشرطة المدنية بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمواجهة التحديات التي لا يمكن معالجتها في إطار سقف الأفراد المأذون به لكلا البعثتين.
    En juin 2005, le Conseil de sécurité a autorisé le renforcement des effectifs militaires et de police de la MINUSTAH et de l'ONUCI. En conséquence, des budgets révisés pour l'exercice 2005/06 ont été présentés lors de la partie principale de la soixantième session. UN 56 - وفي حزيران/يونيه 2005، أذن مجلس الأمن بزيادة قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، مما أسفر عن تقديم ميزانيات منقحة للفترة 2005-2006 أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين.
    Le 4 décembre 2002, le Conseil de sécurité a autorisé le renforcement de l'élément militaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), dont l'effectif serait porté progressivement à 8 700 hommes, en vue de faciliter le désarmement, la démobilisation et le rapatriement des groupes armés étrangers. UN 40 - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، أذن مجلس الأمن بزيادة تدريجية في قوام قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصل إلى 700 8 فرد بغية المساهمة في نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها.
    Dans sa résolution 2066 (2012), le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement de trois autres unités de police constituées. UN 78 - وأذن مجلس الأمن في قراره 2066 (2012) بنشر ثلاث وحدات شرطة مشكلة إضافية.
    Par la suite, par sa résolution 1320 (2000) du 15 septembre 2000, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement dans le cadre de la MINUEE d'un maximum de 4 200 hommes, dont un maximum de 220 observateurs militaires. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بموجب قراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر ما يصل إلى 200 4 جندي في إطار البعثة، من بينهم مراقبين عسكريين يصل عددهم إلى 220 مراقبا.
    Par la suite, par sa résolution 1320 (2000) du 15 septembre 2000, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement dans le cadre de la MINUEE d'un maximum de 4 200 hommes, dont un maximum de 220 observateurs militaires. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بموجب قراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر ما يصل إلى 200 4 جندي في إطار البعثة، بما يشمل مراقبين عسكريين يصل عددهم إلى 220 مراقبا.
    16. Dans sa résolution 1111 (1997), le Conseil de sécurité a autorisé le Gouvernement iraquien à exporter du pétrole et des produits pétroliers pour une nouvelle période de 180 jours, à compter du 8 juin 1997. UN ١٦ - وقد أذن مجلس اﻷمن لحكومة العراق، في قراره ١١١١ )١٩٩٧(، بتصدير النفط والمنتجات النفطية لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما، بدءا من ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Le Comité consultatif note que le Conseil de sécurité a autorisé le BUNUTIL à engager un nombre maximum de 45 conseillers civils pour s'acquitter de son mandat fondamental, à savoir accompagner la mise en place des institutions d'État essentielles. UN 22 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن أذن لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بتعيين ما لا يزيد عن 45 مستشارا مدنيا لتنفيذ ولايته الأساسية المتمثلة في دعم بناء مؤسسات الدولة الهامة.
    Au Libéria, la force multinationale dont le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement aide à rétablir la sécurité et la stabilité, et sera relevée, le moment venu, par une force de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي ليبريا، تعمل القوة المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس الأمن في المساعدة على استعادة الأمن والاستقرار، وسوف تحل محلها في الوقت المناسب قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus