"le conseil de sécurité a demandé au" - Traduction Français en Arabe

    • طلب مجلس الأمن إلى
        
    • كلف مجلس اﻷمن
        
    • وطلب مجلس اﻷمن من
        
    • طلب مجلس اﻷمن الى
        
    • طلبه مجلس اﻷمن
        
    • وطلب مجلس الأمن
        
    À cet effet, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'engager des négociations avec le Gouvernement burundais. UN ولهذا الغرض، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يشرع في مفاوضات مع الحكومة البوروندية.
    le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts d'aider le Comité à mettre à jour les motifs divulgués publiquement qui avaient présidé à l'inscription d'individus sur les listes d'interdiction de voyager et de gel des avoirs. UN 95 - طلب مجلس الأمن إلى الفريق أن يساعد اللجنة في استكمال المعلومات المتاحة علناً بشأن مبررات إدراج البيانات على قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول.
    À l'alinéa d) du paragraphe 24 de la résolution 1973 (2011), le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts créé par cette résolution de fournir au Conseil un rapport final incluant ses conclusions et recommandations. UN في الفقرة 24 (د) من القرار 1973 (2011) طلب مجلس الأمن إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بذلك القرار تقديم تقرير ختامي باستنتاجاته وتوصياته إلى المجلس.
    9. Au paragraphe 20 de la résolution 1173 (1998), le Conseil de sécurité a demandé au Comité : UN ٩ - بموجب الفقرة ٢٠ من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، كلف مجلس اﻷمن اللجنة بالقيام بالمهام التالية:
    le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ici à la fin du mois de mai 1996 afin que les mesures requises soient prises concernant l'avenir de l'opération. UN وطلب مجلس اﻷمن من اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا بحلول نهاية أيار/مايو ١٩٩٦ كي يتسنى اتخاذ اﻹجراءات المناسبة فيما يتعلق بمستقبل العملية.
    Au paragraphe 2 de sa résolution 1984 (2011), le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts créé par la résolution 1929 (2010) de lui présenter un rapport final contenant ses conclusions et recommandations. UN في الفقرة 2 من القرار 1984 (2011)، طلب مجلس الأمن إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1929 (2011) أن يقدّم إلى المجلس تقريرا نهائيا يضمِّنه استنتاجاته وتوصياته.
    Au paragraphe 2 de la résolution 2050 (2012), le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d’experts créé en application de la résolution 1874 (2009) de lui présenter un rapport final accompagné de conclusions et recommandations. UN في الفقرة 2 من القرار 2050 (2012)، طلب مجلس الأمن إلى فريق الخبراء المنشأ عملاً بالقرار 1874 (2009) تقديم تقرير نهائي إلى المجلس، مشفوعاً باستنتاجاته وتوصياته.
    En 2007, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général de lui présenter tous les deux ans un rapport sur la question des armes légères (S/PRST/2007/24). UN 1 - في عام 2007، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه، مرة كل سنتين، تقريراً عن مسألة الأسلحة الصغيرة (S/PRST/2007/24).
    À l'alinéa d) du paragraphe 10 de la résolution 2040 (2012), le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts créé par la résolution 1973 (2011) de présenter au Conseil un rapport final incluant ses conclusions et recommandations. UN في الفقرة 10 (د) من القرار 2040 (2012)، طلب مجلس الأمن إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1973 (2011)، تقديم تقرير ختامي باستنتاجاته وتوصياته إلى المجلس.
    Au paragraphe 2 de sa résolution 2105 (2013), le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts créé par la résolution 1929 (2010) de lui présenter un rapport final contenant ses conclusions et recommandations. UN في الفقرة 2 من القرار 2105 (2013)، طلب مجلس الأمن إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1929 (2010) أن يقدم تقريرا نهائيا إلى المجلس يتضمن استنتاجاته وتوصياته.
    Les plus récentes tentatives de règlement global du problème de Chypre ont commencé il y a huit ans lorsque, dans sa résolution 1250 (1999), le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'inviter les dirigeants des deux parties à prendre part à des négociations qui se tiendraient à l'automne de 1999. UN وبدأت آخر الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص منذ ثمانية أعوام، عندما طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1250 (1999) أن يدعو زعماء الجانبين إلى مفاوضات في خريف عام 1999.
    En 1999, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'incorporer la protection de l'enfance dans les mandats des opérations de maintien de la paix, quand il y a lieu [voir la résolution 1261 (1999)]. UN 196 - في عام 1999، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يدمج حماية الأطفال ضمن ولايات عمليات السلام عند الاقتضاء (انظر القرار 1261 (1991).
    Au cours de la période récente, une tentative de règlement global du problème de Chypre a été faite il y a six ans lorsque, dans sa résolution 1250 (1999), le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'inviter les dirigeants des deux parties à prendre part à des négociations qui se tiendraient à l'automne de 1999. UN وبدأت الجهود المبذولة مؤخرا للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص منذ ستة أعوام عندما طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1250 (1999)، أن يدعو زعماء الجانبين إلى مفاوضات في خريف عام 1999.
    13.1 Dans sa résolution 1483 (2003), le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général de désigner un représentant spécial pour l'Iraq qui serait chargé de faire régulièrement rapport au Conseil sur les activités qu'il mènerait en vertu de la résolution. UN 13-1 طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1483 (2003)، تعيين ممثل خاص للعراق تشمل مسؤولياته المستقلة تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس عن أنشطته التي ينفذها عملا بهذا القرار.
    Par sa résolution 1250 (1999) du 29 juin 1999, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'inviter les dirigeants de la partie chypriote grecque et de la partie chypriote turque à prendre part à des négociations à l'automne de 1999. UN 52 - بموجب قراره 1250 (1999) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1999 طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يدعو زعيمي الطرفين، الجانب القبرصي اليوناني والجانب القبرصي التركي، إلى إجراء مفاوضات في خريف عام 1999.
    Dans la résolution 1296 (2000), le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'appeler son attention sur les cas où des camps de réfugiés sont exposés au risque d'infiltration par des éléments armés. UN وفي القرار 1296 (2000)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبلغه بالحالات التي تكون فيها مخيمات اللاجئين عرضة لتسلل العناصر المسلحة.
    Par sa résolution 1250 (1999) du 29 juin 1999, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'inviter les dirigeants de la partie chypriote grecque et de la partie chypriote turque à prendre part à des négociations à l'automne de 1999. UN 26 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، بقراره 1250 (1999) المؤرخ 29 حزيران/ يونيه 1999، أن يدعو زعيمي القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك إلى إجراء مفاوضات في خريف عام 1999.
    Dans sa résolution 1250 (1999) du 29 juin 1999, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'inviter les dirigeants des deux parties à prendre part à des négociations à l'automne de 1999. UN 84 - في قراره 1250 (1999) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1999، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام دعوة زعيمي الجانبين إلى مفاوضات في خريف عام 1999.
    Au paragraphe 20 de la résolution 1173 (1998), le Conseil de sécurité a demandé au Comité : UN ٩ - بموجب الفقرة ٢٠ من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، كلف مجلس اﻷمن اللجنة بالقيام بالمهام التالية:
    le Conseil de sécurité a demandé au Directeur général de l'AIEA " de poursuivre ses consultations avec la République populaire démocratique de Corée afin de résoudre les questions soulevées par les conclusions du Conseil des gouverneurs et de faire rapport à temps au Conseil de sécurité sur ses efforts " . UN وطلب مجلس اﻷمن من المدير العام للوكالة " أن يواصل التشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهــدف إيجاد حل للمسائل التي هي موضوع النتائج التي توصل إليها مجلس المحافظين وأن يقدم إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب تقريرا عن جهوده " .
    10. Dans la déclaration que son Président a faite en son nom le 2 juillet 1998, le Conseil de sécurité a demandé au Gouvernement croate de prendre des mesures pour renforcer la confiance de la population dans la police, notamment par une action d'information et une action préventive de la police. UN ١٠ - وقد طلب مجلس اﻷمن الى حكومة كرواتيا في بيانه الرئاسي المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، اتخاذ تدابير لتعزيز ثقة الجمهور في الشرطة، بما في ذلك عن طريق اﻹعلام واﻹجراءات الوقائية التي تتخذها الشرطة.
    Le Secrétaire général prépare actuellement le rapport détaillé que le Conseil de sécurité a demandé au paragraphe 8 de sa résolution 1236 (1999). UN ٩ - واﻷمين العام بصدد إعداد التقرير المفصل الذي طلبه مجلس اﻷمن في الفقرة ٨ من قراره ١٢٣٦ )١٩٩٩(.
    le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts de lui présenter un rapport actualisé le 1er décembre 2005 au plus tard, avant l'expiration de son mandat le 15 décembre 2005. UN 3 - وطلب مجلس الأمن من هذا الفريق تقديم تقرير مستكمل قبل 1 كانون الأول/ ديسمبر 2005، وذلك قبل نهاية ولايته في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus