"le conseil de sécurité accueille avec satisfaction" - Traduction Français en Arabe

    • ويرحب مجلس الأمن
        
    • يرحب مجلس اﻷمن
        
    le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le rapport de la Mission et souscrit pleinement aux initiatives prises en vue de l'application de ses recommandations. UN " ويرحب مجلس الأمن بارتياح بالتقرير المذكور أعلاه ويؤيد تأييدا تاما المبادرات التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ توصياته.
    le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction l'intention du Gouvernement turc de tenir une conférence sur la Somalie à Istanbul. UN " ويرحب مجلس الأمن بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول.
    le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction et salue les efforts faits récemment par les autorités de transition pour s'informer de l'opinion de la population au niveau local en préparation du Forum de Bangui en dépêchant des ministres et fonctionnaires sur l'ensemble du territoire de la République centrafricaine. UN ويرحب مجلس الأمن ويشيد بالجهود التي بذلتها السلطات الانتقالية مؤخراً لجمع آراء المواطنين المحليين قبل انعقاد منتدى بانغي عن طريق إيفاد الوزراء والمسؤولين الحكوميين إلى مختلف أرجاء جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le succès de la consultation populaire qui a eu lieu au Timor oriental le 30 août 1999 et la lettre adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité le 3 septembre 1999 (S/1999/944) annonçant les résultats du scrutin. UN " يرحب مجلس اﻷمن باستطلاع الرأي الشعبي الناجح الذي جرى في تيمور الشرقية يوم ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩ وبرسالة اﻷمين العام إلى رئيس المجلس المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ )S/1999/944( التي تعلن عن نتائج الاقتراع.
    A cet égard, le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction la présentation du rapport de la Commission de la vérité et les recommandations qu'il contient pour prévenir la répétition des actes de violence commis durant les 12 années d'affrontement armé, établir la confiance dans les changements constructifs que le processus de paix a suscités et encourager à la réconciliation nationale. UN " وفي هذا السياق، يرحب مجلس اﻷمن بتقديم تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة وتوصياتها الرامية الى منع تكرار أعمال العنف التي ارتكبت خلال اﻹثني عشر عاما من المواجهة المسلحة، والى إيجاد الثقة في التغيرات اﻹيجابية التي نجمت عن عملية إقرار السلم، وتشجيع المصالحة الوطنية.
    A cet égard, le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction la présentation du rapport de la Commission de la vérité et les recommandations qu'il contient pour prévenir la répétition des actes de violence commis durant les 12 années d'affrontement armé, établir la confiance dans les changements constructifs que le processus de paix a suscités et encourager à la réconciliation nationale. UN " وفي هذا السياق، يرحب مجلس اﻷمن بتقديم تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة وتوصياتها الرامية الى منع تكرار أعمال العنف التي ارتكبت خلال اﻹثني عشر عاما من المواجهة المسلحة، والى إيجاد الثقة في التغيرات اﻹيجابية التي نجمت عن عملية إقرار السلم، وتشجيع المصالحة الوطنية.
    le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le fait que le Président Kumba Yala soit disposé à accueillir des négociations sur la question de la Casamance et l'engage à continuer de coopérer de façon constructive avec le Gouvernement sénégalais en vue de contribuer à un règlement de cette question. UN " ويرحب مجلس الأمن باستعداد الرئيس كومبا يالا استضافة المفاوضات بشأن مسألة مقاطعة كازامانس ويناشده أن يواصل تعاونه البنَّاء مع حكومة السنغال من أجل الإسهام في إيجاد حل لهذه المسألة.
    le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction l'intention du Comité contre le terrorisme de tenir sa quatrième réunion spéciale avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales du 26 au 28 janvier 2005 à Almaty (Kazakhstan). UN " ويرحب مجلس الأمن باعتزام اللجنة عقد اجتماعها الاستثنائي الرابع مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/ يناير 2005، في ألما - آتا (كازاخستان).
    le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction les propositions, conclusions et recommandations relatives à la protection des civils qui figurent dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/64/19). UN " ويرحب مجلس الأمن بالمقترحات والاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بحماية المدنيين، الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/64/19).
    le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les activités de la MINUK et les récents développements au Kosovo (S/2003/113) ainsi que l'exposé du Représentant spécial du Secrétaire général sur la mesure dans laquelle sont appliqués les critères de référence concernant le Kosovo. UN ويرحب مجلس الأمن بتقرير الأمين العام عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبالتطورات الأخيرة في كوسوفو (S/2003/13) والإحاطة المقدمة من الممثل الخاص للأمين العام بشأن الحالة فيما يتعلق بتنفيذ النقاط المرجعية لكوسوفو.
    le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement rwandais, avec l'appui de la communauté internationale, pour rapatrier les membres des FDLR qui rentreraient au Rwanda, conformément aux normes applicables du droit international et dans le respect des droits et libertés de la personne humaine. Le Conseil encourage le Gouvernement rwandais à continuer de donner la publicité la plus large à ses engagements. UN " ويرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا، بتأييد من المجتمع الدولي، من أجل توفير العودة الآمنة لأفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا العائدين إلى رواندا، وفقا لقواعد القانون الدولي المعمول بها وبما يضمن احترام حقوق الإنسان وحرياته ويشجع مجلس الأمن حكومة رواندا على مواصلة الإعلان عن التزاماتها على أوسع نطاق.
    " le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) (S/1995/922), en date du 6 novembre 1995, publié en application de la résolution 1007 (1995). UN " يرحب مجلس اﻷمن بتقرير اﻷمين العام الصادر في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي )S/1995/922( عملا بالقرار ١٠٠٧ )١٩٩٥(.
    " le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le communiqué commun publié le 13 novembre 1995 par le Gouvernement angolais et l'UNITA (S/1995/991), dans lequel ils ont réaffirmé leur attachement au processus de paix. UN " يرحب مجلس اﻷمن بالبلاغ المشترك الذي أصدرته حكومة أنغولا ويونينا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/991(، الذي أكدتا فيه من جديد التزامهما بعملية السلام.
    «le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en Haïti (S/1995/922), en date du 6 novembre 1995, publié en application de la résolution 1007 (1995). UN " يرحب مجلس اﻷمن بتقرير اﻷمين العام الصادر في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي )S/1995/922( عملا بالقرار ١٠٠٧ )١٩٩٥(.
    «le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le communiqué commun publié le 13 novembre 1995 par le Gouvernement angolais et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (S/1995/991), dans lequel ils ont réaffirmé leur attachement au processus de paix. UN " يرحب مجلس اﻷمن بالبلاغ المشترك الذي أصدرته حكومة أنغولا ويونينا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/991(، الذي أكدتا فيه من جديد التزامهما بعملية السلام.
    " le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction les accords de cessez-le-feu et de cessation complète des hostilités en République de Bosnie-Herzégovine conclus par les parties bosniaques les 23 et 31 décembre 1994, respectivement (S/1995/8). UN " يرحب مجلس اﻷمن بالاتفاقين المبرمين بين اﻷطراف البوسنية بشأن وقف إطلاق النار والوقــف الكامـــل ﻷعمال القتال في جمهورية البوسنة والهرسك في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ على التوالي )(S/1995/8.
    " le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le rapport de situation du Secrétaire général intitulé `Supplément à l'Agenda pour la paix'(S/1995/1), qui apporte une contribution majeure au débat sur l'expansion des activités de l'Organisation des Nations Unies liées à la paix et à la sécurité internationales sous tous leurs aspects, en ce début du cinquantenaire de l'Organisation. UN " يرحب مجلس اﻷمن بورقة الموقف التي قدمها اﻷمين العام بعنوان " ملحق لخطة للسلام " )S/1995/1(، بوصفها مساهمة مهمة في المناقشة المتعلقة بتنمية أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين في جميع جوانبها في بداية السنة التي ستحتفل فيها المنظمة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    «le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction la réunion qui s'est tenue à Genève, le 8 septembre 1995, sous les auspices du Groupe de contact entre les Ministres des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN " يرحب مجلس اﻷمن بالاجتماع الذي عقد تحت رعاية مجموعة الاتصال في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين وزراء خارجية جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus